你了解upselling的意思吗?


Upselling,由up(向上)和selling(售卖)两个英文单词组合而成,其字面意思是:往上的销售。但是你知道它的具体含义是什么吗?生活中又有哪些常见的upselling例子呢?我们快速来看一看。

其实,upselling指的是一种销售策略,或销售技巧(sales technique),具体来说,就是当顾客在购买某样产品或服务时,销售人员借机向其推销更多相关的产品或服务,以试图获得更多的销售额。常常,推荐的项目会更贵、更高档(premium),或是对现有购买物的升级。中文里,可以考虑将upselling翻译为:增销、扩展销售、额外推销、向上销售。另外,upselling是个名词,其动词形式是upsell。

生活中,upselling的例子比比皆是。相信很多人都遇到过的例子就是在麦当劳,当你点了一份餐品后,收银员(cashier)多半会问你:您需要来份薯条吗?或者:我们现在推出了新口味的烤翅,您要不要试试?又或者:我们有优惠活动,您的消费已满80,再加15元可以获得限量版玩具,您是否要来一个呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Upselling在国内外都是一种广泛应用的商业实践,其实,如果运用得当,把握好尺度,upselling既可以让商家扩大利润,也能为客户带来价值(add value),从而提高客户的满意度,实现双赢的效果。

参考例句:The sales rep is upselling me a bunch of stuff I don’t need(这位销售代表正向我额外推销一堆我不需要的东西);They always try to upsell their customers(他们总是试图向客户推销更多东西);Customers know when you’re trying to upsell them(当你试图向顾客做向上销售时,其实他们心里清楚得很)。

参考链接:

https://www.thefreedictionary.com/Upsell

https://www.shopify.com/encyclopedia/upselling

https://www.oberlo.com/ecommerce-wiki/upselling

“圆括号”的英文说法是什么?(答案有两个)


圆括号,其符号标志是:(),在文字写作及数学表达式(mathematical expressions)中都很常用。在英文中,圆括号的常用说法有两种,你知道它们分别是什么吗?看看Will在下面给出的答案吧。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


什么是softcore?


英文中的softcore(也写作soft-core),是个形容词,它具体指的是:(文艺作品如:杂志、电影等)带有性暗示,但是却不暴露、不直白(less explicit)。

Softcore常与hardcore相对,后者会进行尺度更大的具体两性描写,而softcore则更偏含蓄、克制,相关画面需要靠读者或观众自行“脑补”。

由于hardcore常被翻译为:硬核,因此,中文里,你可以考虑把softcore翻译为:软核,或是“软色情”,“软调色情”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参见英文例句:The actress made a cameo appearance in the softcore video(这位女星在该部软核视频中有进行客串演出)。

参考链接:

https://www.thefreedictionary.com/softcore

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/soft-core

https://www.italki.com/question/330260

Per se的意思及用法简介


Per se(发音:/ˌpɜ:r ˈseɪ/),是一个源自拉丁语的英语词汇。它所表示的意思是:in itself,或by itself,其词性为副词(adverb)。中文里可以翻译或理解为:自身,本身,或就其自身而言。注意,不要把per se写成了per say,后者尽管发音和per se听起来一样,却是一种误写。

另外,per se的词源是拉丁文“per sē”,其中per的意思是“by,through”(通过);而sē,则表示“itself,himself,herself,themselves”(其自己)。有时,per se会用斜体表示。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

通过看下面的两个例子,大家可以更好地理解per se的用法:The plot, per se, wasn’t bad at all; it was the directing that ruined the whole film(这部电影的情节本身并不弱,是导演的水平毁掉了整个片子)I don’t think the deficit per se is likely to cause short-term economic problems.(我不认为赤字本身会导致短期经济问题)。

参考链接:

https://www.dictionary.com/browse/per-se

情绪的“酝酿”, 情节的“铺垫”,如何用1个英文词汇精准表达?(附多个例句)


有的时候,我们会遇到需要表达“情绪的逐步累积与增强,感情一步步的递进(直至高潮)”等情况,人们往往将其称为“情绪的酝酿,或情节/气氛的铺垫”,这在电影、电视剧、或小说等文艺作品中最为常见。那么英文里,我们可以如何表达这种情形呢?下面Will的美语课和大家快速分享,如何仅用一个英文词汇来精准地实现这个任务,并附上多个实用例句。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


error: Content is protected!