英文里,“退出竞选”有哪些常用说法?

近日,美国总统拜登(Joe Biden)宣布退出2024年的总统大选,该决定在美国政坛引起了广泛关注和讨论。拜登表示,尽管他不再竞选连任,但会继续支持(endorse)民主党的候选人Kamala Harris,确保该党的政策和理念得以延续。

Will的美语课发现,在英文中,“退出竞选”有多种灵活表达方式。比如,拜登的退出可以说是“withdraw from the race”,这个短语直译为“从竞赛中撤出”,适用于各种竞选和比赛的场合。此外,“drop out of the race”也是一种常见的说法,意思是“退出竞赛”,略带有中途放弃的意味。当然,另一个常用的口语化说法是:pull out of the race。而“suspend the campaign”则通常指暂停竞选活动,可能是暂时性的,但在很多情况下也意味着彻底退出。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

拜登的黯然退选不仅影响了2024年美国总统大选的格局,也让民主党面临新的挑战。随着他的退出,其他民主党候选人将获得更多的曝光和支持机会,而共和党候选人特朗普(Donald Trump)也可能将调整其竞选策略,以应对新的形势。无论如何,拜登的退出标志着一段重要政治历程的结束,也预示着美国政治舞台已然拉开新的帷幕。


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2024年7月25日 8:35:22 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!