星巴克的tall, grande, venti都分别代表什么意思?(2023年更新)

很多不常去星巴克(Starbucks)消费的朋友常常会被这家咖啡连锁店的一些奇怪术语搞得晕头转向,而最具有代表性的问题可能就是这个了:星巴克杯子尺寸中所说的tall、grande、venti,都分别代表什么意思?在中文里,又对应是什么样的杯型呢?Will的美语课给大家带来了解答。(注:本文内容于2023年更新,额外添加了“一份”英文例句。)

其实,tall,指的是中杯。而grande,则是:大杯。Venti,是超大杯。那具体如何区分呢?主要的判别方法还是根据杯子的外观大小、以及容量(盎司,ounce)。我们可以参见下图中的解释:

(图1:星巴克英文官网关于各种杯型的解释)

值得一提的是,在意大利语(Italian)中,grande意思是:大的(large),而venti是20(twenty),trenta则指30(thirty),这种杯型是2011年被引入的(见参考链接(5))。一般来说,tall、grande、venti杯型最为常见,而short,trenta则较为少见。

在中国地区,tall,grande,venti被广为接受的中文对应说法分别是:中杯、大杯、超大杯。在星巴克的店里,你会注意到其价牌上的说法也是如此。至于short和trenta,可以考虑将其分别翻译为:小杯(儿童杯)、30盎司杯。不过值得一提的是,在美国人看来,tall意味着small(小),grande意味着medium(中),而venti才是large(大)(见参考链接(3), (4))。为了方便大家参考,Will制作了下面这个表格(大小的说法按中国习惯),希望会派上用场(come in handy):)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(图2:星巴克杯型、容量比较表格)

文章的最后,Will的美语课给大家带来了相关例句,其中用到了我们刚学到的单词grande:I ordered a grande latte with soy milk and an extra shot of espresso.(我点了一杯大拿铁,其中添加了豆奶及多加的一份浓缩咖啡)

参考链接:

(1) Grande, Venti & Trenta: What Do the Starbucks Names Literally Mean?

(2) https://customerservice.starbucks.com/app/answers/detail/a_id/3113

(3) https://www.thrillist.com/drink/nation/starbucks-cup-sizes

(4) https://www.fastfoodmenuprices.com/starbucks-prices/

(5) https://www.thespruceeats.com/sizes-of-starbucks-drinks-765336

(6) https://www.youtube.com/watch?v=g0x1Vo6shUU

(7) https://www.youtube.com/watch?v=SSk0B0dVq4g

(8) http://www.usstockwatcher.com/starbucks-sbux-stock-symbol-key-financials-quick-analysis/

“免费续杯”的英文怎么说?

免费续杯的英语说法是:free refill. 在这里,refill是个名词,表示“重新加满”,具体说就是你把杯子里的饮料喝完后,重新加满饮料,也称为“续杯”。

在美国的不少餐饮连锁店,都有饮品免费续杯政策(英国及欧洲其他国家则较少见)。比如在星巴克(Starbucks),如果你是绿卡或金卡级别会员,可以获得以下饮品中任意一种的免费续杯:brewed coffee(新鲜调制咖啡/冲煮咖啡),  iced coffee(冰咖啡), tea beverages(茶饮)。具体可参考星巴克的free refill政策:How do the free refills on brewed or iced coffee or tea work?(新鲜调制及冰咖啡、茶饮如何免费续杯?)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考一个来自Business Insider的例句:Starbucks has a little-known perk for members of its rewards program: Free refills on drinks, regardless of your original order. (对于奖励计划的会员,星巴克提供一项甚少人知的特权:饮品可以免费续杯,且续杯的饮料可以和你最初购买的饮品种类不同)

最后,如果你需要用英文对服务员说:麻烦给我续杯好吗?你可以这么说:Excuse me, could I get a refill on my drink, please?

error: Content is protected!