近期美联航(United Airlines)因采用武力将中国乘客Dr. David Dao拖离飞机事件,引发轩然大波,并招致中西方社会各界的强烈谴责。美联航由此身陷公关危机,股价也因此暴跌。那么你知道这里出现的一个关键词”公关危机”,在英文中的说法是什么吗?
“公关危机”最常见的英文说法是:PR crisis。这里的PR,是英文Public Relations(公共关系)的缩写。而处理公关危机,则是:handle a PR crisis。美联航CEO Oscar Munoz对此次公关危机的处理欠妥,更是引来媒体集体吐槽。CNN就毫不客气地写了一篇报道,名为:United Airlines shows how to make a PR crisis a total disaster(美联航亲身示范,如何将公关危机演变为彻头彻尾的灾难),有兴趣的读者不妨去看看。
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
P.S. 与公关危机(PR crisis)有关的英文表达还包括:handle PR crisis(处理公关危机),avoid PR crisis(避免公关危机),effectively manage a PR crisis(有效管理公关危机,这有些类似于中文所说的“危机公关”,注意这个词和“公关危机”的语序是颠倒的),recover from a PR crisis(从公关危机中恢复)。
延伸阅读:
https://glean.info/three-brands-recovered-pr-crises-united-pepsi-uber/