文章(或报告)的“执行摘要”,用英文如何翻译比较准确?


通常,对于较长的文章(或论文、报告、商业计划书),为了便于读者快速了解文章的主要内容,作者会在文章的开头附上一篇介绍性短文,其内容可以看成是完整报告的浓缩版,可覆盖原报告的主要观点,但篇幅较短。这种类型的短文,被称为“执行摘要”、“执行概要”、或“内容概要”、“报告摘要”。

在英文里,“执行摘要”对应的说法是:executive summary(或management summary)。参考英语例句:By reading the executive summary of this report, you’ll quickly get an overall idea of what topic it touches upon.(通过阅读这份报告的内容概要,你能快速地了解到其涉及的主题。)

若读者希望进一步了解executive summary的写法示例,可以看看参考链接(6)提供的报告内容,非常典型。需要注意执行摘要和abstract(概述)的区别,后者常见于学术研究(academic research)中,篇幅更短,且更像是一份导读。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(1) https://en.wikipedia.org/wiki/Executive_summary

(2) https://custompapers.com/summaries-mistakes/

(3) http://www.businessdictionary.com/definition/executive-summary.html

(4) https://en.wikipedia.org/wiki/Abstract_(summary)

(5) https://en.wiktionary.org/wiki/executive_summary

(6) https://www.api.org/~/media/Files/News/2019/19-February/Monthly_Statistical_Report_January_2019.pdf

error: Content is protected!