Drive someone nuts是什么意思?

美式口语中有一个相当常用的说法:drive someone nuts,你知道它是什么意思,通常在什么场景中使用吗?

Drive someone nuts,其英文含义为:make someone super annoyed,irritate someone,即:使某人不胜其烦,让某人恼怒不已、令人抓狂。这里的drive,具有:驱赶、迫使的意思。而nuts,在这里其实是个形容词,相当于:insane(疯掉)。

当某人、某事不断折腾,令你无法忍受时,你就可以使用drive nuts这个短语来表达自己的不满和无奈。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Drive someone nuts的另一个类似说法是:drive someone crazy(把某人搞疯掉、逼疯某人)。值得注意的是,除了用来表示令某人(someone)烦恼,drive nuts还可以用来指令某个机构、或某个实体等烦恼。

我们看几个英文例句:The president’s recent tweets are driving the market nuts.(该总统最近的推文都快把市场给逼疯了)My husband’s snoring is driving me nuts.(老公的打呼毛病实在让我受不了) The market volatility is driving investors nuts.(市场的波动性把投资者都搞疯掉了)。

参考链接:

https://www.macmillandictionary.com/dictionary/american/nuts_1

error: Content is protected!