Swarm vs swamp,二者外观接近,该如何区分?


“Swarm”和“swamp”是两个拼写较为接近,容易令人混淆的单词,但它们的意思和用法大不相同。

先看“Swarm”,它主要用作名词和动词。作名词时,它指的是一大群(昆虫、人等),例如:a swarm of bees(一群蜜蜂);作动词意思是“云集、挤满、蜂拥而入”,如:People swarmed into the stadium.(人们涌进体育场)”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

而“swamp”也具有名词和动词属性,作名词是“沼泽、湿地”的意思,比如:The swamp is home to many rare plants.(这片沼泽是许多珍稀植物的家园);作动词表示“使陷入困境、淹没”,例如:He was swamped with work.(他被工作压得喘不过气来)。


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2025年1月17日 9:07:09 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!