如何理解grope/groping这个词, 怎么翻译比较贴切?
Grope这个词的本意是:To reach about uncertainly; feel one’s way,即:“摸索、用手感觉方向”。但是最近几年,在英语新闻媒体中,grope这个词更多地使用了其另外一层俚语(slang)含义。 我们现在看到的grope这个词,多表示:To handle or fondle for sexual pleasure,意思是”为了获得性愉悦而进行爱抚”。而且这种爱抚行为通常都是偷偷地、在违背女性意志的情况下进行。这时的grope(或groping)多了一层贬损的含义,在中文里,往往被翻译为:猥亵、咸猪手、偷摸、揩油、性爱抚。参考英文例句:The pervert got beaten up for groping a woman in a bar.(这名变态色狼因在酒吧偷摸女子而遭到暴揍)。 其实,生活中屡见不鲜的地铁色狼、电车痴汉们偷摸女性的行为,都可以被归为groping。Groping的受害者,不仅只有普通女性,就连贵为美国歌坛小天后的Taylor Swift也不能幸免。这两天,不少美媒报道了Swift起诉电台主持人David Mueller猥亵并胜诉,获得象征性1美元补偿的案子,有兴趣的读者不妨进一步阅读这篇文章:Jury Sides With Taylor Swift In Groping Lawsuit, Orders Fired DJ To Pay Pop Star A Symbolic $1。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 参考链接: http://www.thefreedictionary.com/grope https://www.merriam-webster.com/dictionary/grope