正确理解make or break的含义
Make or break(有时也写作make-or-break),这个短语在美式英语中常常出现,它的具体意思是:要么(either)极度成功,要么(or)彻底失败。这里的make,意思相当于“make it”,即“成功”。而break,则相当于“break it”,即:破坏、搞砸。注意,当这个短语中间没有连字符时,它常用作动词。若有连字符,则常用作形容词。 网上有词典将make or break翻译为:要么得冠军,要么名落孙山。或将其译为:不成功,便成仁。其实,Will觉得这个短语没有固定、或死板的译法,我个人常将其译为:成败关键,具体如何翻译可根据上下文意思灵活而定。 我们看看下面几个例句和翻译: 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 Project management can make or break a project.(项目管理是项目的成败关键) OPEC can make or break the price of oil this year.(OPEC是左右今年油价走势的关键) The U.S. economy is currently at a ‘make-or-break‘ point.(美国经济正处于一个决定成败的关键时刻)。 参考链接: https://www.thefreedictionary.com/make-or-break