关于“enquête”的意思、读音和来历

对于大多数英文学习者而言,“enquête”并不算一个常见词汇,甚至可以说是较为偏门。但在英语和法语混用的双语国家如加拿大,其使用频率则高得多。下面Will的美语课就和大家快速聊聊这个颇为特别的词。 “Enquête”(有时可能被写作:enquete)是个名词,其意思是:调查、意见收集调研等,类似于:investigation,survey,inquiry(注意它有两种不同读音)等单词。在英文里,其常见的读音是:/ˈɑːn.ket/。从外观上看,相信不少小伙伴已猜出enquête并非是一个地道的英文单词,事实也的确如此。该词源自法语,多用于新闻、政治、法律等语境。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 有趣的是,据悉日语里有一个常用外来词(loanword)“アンケート”(ankēto),它虽然常被翻译为“questionnaire”(问卷调查),但却是“enquête”一词的音译。

注意iron的美式发音,很多人都会读错(附多个iron相关实用短语)

Iron是个超简单但不容忽视的英文词汇,在生活中会经常用到。与iron有关的实用短语也是相当多,比如:iron ore(铁矿石),iron man(具有钢铁般坚强意志者,大家熟知的Marvel电影角色钢铁侠也使用此称谓),pump iron(用于力量训练的举重,类似中文里的“撸铁”),iron out(熨平,理顺),iron fist(铁腕),iron condor(铁鹰套利)。另外还有与中文里有异曲同工之妙的“strike while the iron is hot”(趁热打铁)等等。好吧,介绍了这么多,现在Will的美语课想问大家的是:你平时真的读对了iron这个单词吗?它的美式发音到底是怎样的?有何特别之处? 如果单从字形上来看,根据经验,一些小伙伴可能会选择将iron读成:/’aɪrən/,因为这看似符合英文里的拼读规则。但实际上,iron的正确美式读音是:/’aɪərn/,听起来很像“I earn”。注意,iron发音的特别之处在于:字母r完全不发音,而on,凭空多出来一个美式r的卷舌音。如果你只听发音/’aɪərn/,可能会据此拼写出iorn这样的单词,但它其实是个错误拼写,iorn这个单词根本就不存在。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 你可能会奇怪,iron这个词为什么完全无视发音规则,不按常理出牌呢?其实它并非个例,英文中还有着不少这样的“异类”,不能根据拼写来推测读音。比如:Colonel,Choir,Lingerie,entree等等,不看音标,你真的很难猜到其正确读音。造成这些英语单词读音异常的原因其实是复杂多样的,有的是因为历史沿袭,有的是时间推移导致的发音变化,还有的受外来语(如:法语)或是方言影响等。顺便一提,据说,iron在英语古语里的说法是:isern(约公元700年时),其读音是:/ˈiː.sern/,或许能部分解释为何on读音里带r音吧。

Memoir的美式发音,你读对了吗?(以及两个发音类似单词的介绍)

刚刚Will看到一则消息,据说美国前总统奥巴马即将推出一部回忆录,时间大概在今年的11月份左右。说到回忆录,其英文单词是memoir,不过它的发音非常特别,不知道大家能否读准呢? 的美式发音为:/’memwɑːr/。我想特别指出的是,这里的oir,发音为/wɑːr/,其中的/ɑːr/,类似于car中的ar发音。注意不要读成/ɔːr/音,如:war中ar的发音。根据Wikipedia的介绍,memoir这个词应该是源自法语的mémoire。我查了下mémoire的法语发音,与memoir是非常接近的。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 与memoir发音类似的两个较为常用的英文单词还包括:(发音为:/ˈrezərvwɑːr/),(发音为:/ˈnwɑːr/)。相信聪明的你已经看出了端倪,本文中介绍的3个词中,oir的发音全部是:/wɑːr/。

Lingerie的具体含义,你确定了解吗?

线上词典将lingerie翻译为:女用贴身内衣裤,那么它的更具体含义是什么,哪些衣物属于lingerie呢? 其实lingerie的范畴还是挺广的,确切地说,它包括:胸罩、内裤、丝袜、连体内衣(Teddy)、甚至超薄的睡衣(nightgown)都可以归为lingerie。一般来说,lingerie以轻、薄、透明、性感为特点,其面料多采用丝、绸、莱卡,常融入蕾丝、镂空等设计。顺带说一下,“lingerie”一词直接来源于法语,意思是(女性的轻薄)内衣,其发音为:/ˌlɑːndʒəˈreɪ/。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 参考链接: https://en.wikipedia.org/wiki/Lingerie

“不可抗力”、“不可抗力条款”,它们的英文说法是什么?

不可抗力,是指不能预见、避免、无法克服的客观情况,包括自然灾害(疾病等)、政府行为、社会异常事件(如:大罢工、战争)等。英文中,不可抗力的说法是什么呢?而合同中常见的“不可抗力条款”,用英文又该怎么说? 英文里,不可抗力的说法是:force majeure。这个词源自于法语,其意思为:superior force(更高力量)。 在商业合同中,合约双方往往会制定“不可抗力条款”,规定在不可抗力发生时,免除双方的相关责任义务。英文中,这种不可抗力条款被称为:force majeure clause。 版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。 参考链接: https://www.merriam-webster.com/dictionary/force%20majeure https://www.contractstandards.com/public/clauses/force-majeure

error: Content is protected!