“Road warrior”是一个美国职场上常用的俚语(slang),这个短语的字面翻译为“公路战士”。不过,其真正的意思是“经常出差的人”,中文里,你可以考虑将其翻译为:“出差达人”。想像一下那些常常在旅途(road)上奔波、为业绩目标而奋力打拼的公司员工,是否和那些常年在外征战的warrior(战士)颇为相似?
参考Infoplease对road warrior的英文解释:“a person who travels extensively on business”,注意这句解释里的on business是“因公”、“公务”的意思。
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
我们看几个英文例句:The company rolled out a lightweight laptop computer that’s perfect for road warriors. (该公司推出了一款极为适合频繁出差人士的轻薄笔记本电脑)Being a road warrior could pay off in millions of American Airlines AAdvantage Miles and Hilton HHonors Bonus Points. (作出差达人的好处是,有机会赢得美国航空AAdvantage百万航空里程及希尔顿酒店HHonors积分奖励)
参考链接: