最近美国媒体在有关新冠病毒的报道中频频用到了这样一个英文短语:relief package,许多中文词典将其翻译为“救援包”。这个短语具体是什么意思?中文里还可以怎么翻译呢?
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
Relief package,常用来表示在危机时刻,政府对企业、组织、或某个群体等提供的一系列援助措施,包括资金支持等。这里的relief,是个名词,意思是:救济、减轻、缓解。而package,字面意思是:包裹。但可以表示:一系列打包提供的措施。尽管将relief package翻译为“救援包”没错,但你也可以考虑将其译为:救助计划、救援计划,这样能更加便于读者的理解。