股价、指数等“呈走高趋势”的几种英文译法

股价(stock price)、指数(index)、或股指期货(stock futures)等的“走高趋势”,是说它们的价格呈现出上行的态势。那用英文中可以怎样翻译出“呈走高之势”呢?

你可以考虑使用“point higher”这个英文说法。这里的point,是:指向。而higher,则是:更高。也就是说,价格变动的趋势是逐步向上的,指示后市很有可能会进一步延续上升的走势。除了说point higher,你也可以说:(be) set to move higher、trending higher。

参考下面这些句子:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Stock futures point higher as European, Asian markets advance.(随着欧洲、亚洲股市的上行,股指期货也呈现走高趋势)

US equity futures point higher after a traumatic Monday.(继周一遭受重创后,美国股指期货呈走高之势)

Chinese stocks point higher after a bumpy week.(继上周的波动之后,中国股市呈走高趋势)


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2020年2月05日 12:24:35 PM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!