Pass up和pass on,它们都是由动词pass构成的常用英文短语,但二者的意思却大相径庭。我们来看看它们的区别及相关用法。
Pass up,其英文释义为:let go,decline,reject,中文意思是:(主动)舍弃、拒绝、错过。比如,错过了一个升职的机会,就可以说:pass up an opportunity for promotion。一笔不容错过的交易,可以说:a deal that is too good to pass up。
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
Pass on,有两个常见含义,第一种是:传递。比如:传递衣物(pass on the clothes)、讯息(pass on the information)、传递某种精神(pass on the spirit),都可以使用这个短语。它的其他形式还包括:pass it on。Pass on还有另外一种含义:将某种疾病传染给他人。比如:A flu patient may pass on the virus without knowing it.(流感病人可以在不经意间传染他人)