市场或股票的“深V反转”,英文中该如何翻译?(含两种译法对比)


昨晚美股市场一度出现大跌,纳指的跌幅甚至达到了4%,此前一路高歌猛进的比特币也出现了12%的下挫,但美国的三大股指在急跌后又出现了回升。不少国内媒体在报道这惊魂一夜时,用“深V反转”来形容这种急跌回升的市况。那么在英文里,我们可以怎样准确地表达“深V反转”呢?(提示:我们会介绍两种译法,并给大家推荐我们认为更好的一种)


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


“毅力号”火星探测车的英文名是什么?前代rover们的中英文名你都了解吗?


“毅力号”是美国宇航局(NASA)制造的一款火星探测车(rover),于2020年发射,目前刚刚(2021年2月19日,北京时间)在火星地表着陆。这一次,毅力号的使命是在火星上寻找生命的踪迹。现在Will考考大家,你是否知道“毅力号”的英文名是什么?NASA迄今发送了五台探测车,毅力号之前四台rover的英文名和中文译名又分别是什么呢?

英文中,毅力号的对应说法是:Perseverance。这个词在词典中的中文解释是:坚持不懈,不屈不挠,耐性,毅力。Perseverance这个名字并非轻易得来,它可是从全美国中小学生(K-12 students)提出的28,000个命名建议中甄选而出的。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

另外,陪伴着Perseverance探测车的还有一架名为“小机灵”的无人机,它的英文名是:Ingenuity,其中文含义包括:心灵手巧、独创性、精巧。

在Perseverance之前,NASA还发送过四台rover。它们的英文名及中文译名分别为:Sojourner(旅居者号),Spirit & Opportunity(勇气号,机遇号,它们被同时发送到火星),Curiosity(好奇号)。

最后我们说一下rover的译法,它的常见中文翻译包括:火星车、火星漫游车、火星探测车等。我个人比较喜欢“火星漫游车”这个说法,因为它让我想起一部经典科幻片的名字:2001:太空漫游(2001: A Space Odyssey)。

英文热词“respect”的5种高级用法


社交网络的深度普及,以及各种视频分享平台的流行,使得许多优秀的人和事更容易曝光圈粉。而以Z世代(Gen Z)为代表的互联网群体从来都不会掩饰他们对优秀者的喜爱和敬意(respect),这让respect顺理成章成为英文网络的新晋热词之一。不过,当你需要向别人表达敬意时,你会准确运用respect这个词吗?它的5种高级“玩法”,你是否都了解呢?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


马斯克(Elon Musk)在推文中发的YOLT是什么意思?(hint:答案与YOLO有关)


2021年2月6日,特斯拉CEO伊隆.马斯克(Elon Musk)在推特中发了一条四个字母的推文:YOLT(查看推文原文)。毫无例外,和这位推特大神以往发的所有其他推文一样,这则消息收获了粉丝们的大量点赞和转发。可问题是:这里的YOLT,究竟是什么意思呢?

(图1:Musk的YOLT推文,2021)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

如果你还没听说过YOLO这个说法,很可能会对YOLT一头雾水。

那什么是YOLO?

YOLO是个热门的网络用语简写:


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


股价“涨出天际”,原来英文中还可以这样翻译…


尽管新冠(COVID-19)的阴云仍笼罩着全球,但以美股为首的股票市场不仅未受影响,反而变本加厉地上涨,许多个股都迭创新高,堪称股价“涨出天际”(比如:特斯拉、微软、前段时间爆红的GameStop等等)。如果让你用英文翻译股价“涨出天际”,你会考虑怎样表达呢?用上“historical high”,或“record high”当然没错,但Will今天要给大家分享一个更生动有趣、且画面感极强的英文译法。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!