Read的过去式、过去分词读法(发音)到底是什么?


英文中,read是个超简单,也超常见的基础动词,但凡有一些英文底子的小伙伴都知道它的动词原形读音是:/ri:d/。但是read的过去式,过去分词形式的写法(拼写)和发音又是什么呢?可能有一些朋友就不是太确定了。Will查了一下,通过百度或谷歌进行搜索,似乎也难以一眼找到正确的解答。你甚至会发现某些错误的答案赫然出现在搜索结果的第一个,非常容易误导学习者。

下面,Will的美语课给大家快速解答这个问题,希望帮助到那些对此感到困惑的朋友。

英文里,read的过去式(past tense)和过去分词(past participle)分别是:read,read。你注意到了吗?二者的拼写和其动词原形read是一模一样的。而read的过去式、过去分词的发音都读作:/red/。是的,其发音和red(红色)是一样的。注意,无论是英式英语,还是美式英语,都适用本段中介绍的拼写和发音规则。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们结合3个简单的英文例句来具体看看:

  • I want to read that book.(中文意思:我想读那本书。这里的read是动词原形,发音为:/ri:d/)
  • I read that book yesterday.(中文意思:我昨天读了那本书。这里的read是过去式,发音为:/red/)
  • I have already read that book.(中文意思:我已经读过那本书了。这里的read是过去分词,发音为:/red/)

顺便提一下,在YouTube上(无法访问可点击这里),我找到了一个专门介绍read过去式发音的视频,作者是一位很受欢迎的美国外教老师。不过奇怪的是,该视频并没有介绍read的过去分词的发音。好在通过谷歌,我还是搜到了Collins词典关于read不同动词形态的发音介绍,以及音频。若无法打开谷歌,可访问此处解决

最后,在EngVid,有一份关于英文动词原形、过去式、过去分词三者同形的部分不规则动词的整理,比如:cost,bet,hit等,感兴趣的小伙伴可以去看看

Zero的“反义词”,以及一个相关的超实用英文短语


看到Will的美语课今天这篇短文的标题,我猜许多读者都有点难以置信:什么? Zero(零)竟然还有反义词?A bit of a shocker, right?从数学角度来看,0的相反数是0(参见百度百科),也就是它自身。可是从英文语言使用的维度来看,zero还真可以有“反义词”(澄清一下,我要介绍的不是“one”,尽管Peter Thiel的Zero to One这本书已经深入人心)。

好吧,其实下面要介绍的这个英文单词,并非严格意义上zero的反义词(antonym),但它的确具有与zero相对(opposite)的含义。二者联用时,可营造出特殊的对比、反差效果,且近年来颇受美国写手们的欢迎。那么这个由4个字母构成的“神秘”单词究竟是什么?我们又该怎样通过一个超火的相关短语来使用它,让自己的英文表达更具魅力呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


英文听力练习:一句关于法国传奇影星Jean-Paul Belmondo表演特点的评论


Jean-Paul Belmondo,生于1933年,是法国的传奇影星,一生塑造过许多经典的银幕形象,是法国新浪潮(New Wave)电影的重要代表。Esquire.com评价他为:“one of the coolest men of all-time”。在他近日离世后,法国总统马克龙(Emmanuel Macron)在推特上盛赞他为:a national treasure(国宝级人物)。

今天的英文听力练习中,我们会听到一句媒体关于Jean-Paul Belmondo表演特点的评论,快来看看你能否准确听出这句英文的内容吧。以下是听力的mp3音频片段及Will的美语课为你提供的答案、注释。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


关于Heartbeat Bill,Roe v. Wade,你需要知道的几个英文知识点


近期美国媒体竞相报道,并引发大众热议的,除了新冠的Delta variant(德尔塔变种)外,又多了一个重要话题:心跳法案(Heartbeat Bill)。简单说,这是美国德州新通过的一项严格的反堕胎(anti-abortion)法案,规定不得对可检测出心跳的胎儿堕胎。关于堕胎和反堕胎的争议在美国由来已久,且是个非常敏感的话题,美国民众也是各自站队,谁也不能说服谁。

本文中,Will的美语课并不打算讨论这个法案本身,而是从英文学习的角度,快速为大家梳理几个重要的知识点:(1)bill和law有何区别?(2)为什么有观点认为heartbeat bill这个说法不准确,甚至具有误导性?(3)Heartbeat Bill与Roe v. Wade有何关联?后者的意思、中文翻译、英文读法是怎样的?(4)美国的堕胎和反堕胎两大阵营,英文中对它们的各自称谓是什么?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以35元购买本文


这则英语新闻标题中的“flatten the perv”,究竟是什么意思?


好吧,大家已经从文章标题中看到了,Will今天要介绍的是近期一则新闻标题中出现的英文短语:flatten the perv。这则新闻其实有主标题和副标题,其完整的内容是这样的:Exclu: Flatten the perv! — NYC won’t jail ‘serial flasher’。看似简短的标题,其实值得我们学习的短语和词汇还不少,套用时下流行的说法:信息量很大。

话不多说,和Will的美语课一起快速dive in吧!

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


error: Content is protected!