看《The Forger》,学10句地道口语


the-forger-poster


The Forger》是John Travolta的2015新片。也许这并非他的上乘之作,但这部犯罪主题的亲情电影却把一位慈父对儿子的爱刻画得细致入微。因为喜欢,所以特地从对白中挑出一些简单实用的口语,和大家分享。


1.- What do you want him to do, Ray? Meet some girl and take her out on a date. Maybe fall in love, meet the family, someday have sex in the back of a Buick, on the bank of the Charles?

– Yeah, Carl, I do.
– 你希望他怎么做呢,Ray?结交某个女生,带她去约会… 恋爱,见双方家长。然后到某天,在Charles河岸上,两人在别克车的后座上亲热?
– 没错,Carl,我真是这么想的。
*take somebody out on a date:带某人去约会

2.Gramps, It’s the coolest thing I’ve ever seen.
爷爷,那是我见过的最酷的事情。
*gramps: (非正式)爷爷,=grampa

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

3.- Look at you, I think those girls are checking you out!
– Dad, Stop! They are like 20 something.
– 瞧瞧你,我觉得那帮女孩好像对你很感兴趣呢!
– 老爸,别这样!她们都20好几了。
*20 something: 20几岁。在英语(美语)中,something前面加数字常用来表达一个年龄段,20 something意思是20-30岁的年龄阶段。而30 something则指30-40岁的年龄段。40 something, 50 something依此类推。参考audioenglish.org中有关于thirty something的详细解释: The time of life between 30 and 40.

4.Look, my son’s sitting over there, if you could, give him anything he wants, and I’ll have a cheese burger and a coffee.
我的儿子坐在那边,麻烦你,他点什么你就上什么,另外,我要一份吉士汉堡、一杯咖啡。

5.I’ll need a painting of the same year, same size, and uh, when I find it, whatever it costs, you gotta be ready to pay for it.
我需要一副同年代、同尺寸的画作,一旦我找到了,不管花多大价钱,你都得把它买下来。

6.Dad, I… I’ve never done anything that’s so excting as I did yesterday, and you and gramps, you guys have really lived it. I want to experience that, you know.
老爸,我从没做过像昨天那样刺激的事情。你和爷爷,你们算是真正活过的人。知道吗,我想体验你们的生活。

7.I knew you weren’t gonna follow through the fucking wishes, all you are is a liar and a fake.
我就知道你不会兑现我许过的那些破愿望,你根本就是个骗子、大忽悠。

8.- Thanks, Thanks for pretending.
– What do you mean pretending, pretending what?
– Yeah, you know. About her living in New York and not being a drug addict.
– 谢了!谢谢你的假装。
– 假装?怎么假装了?
– 对,你懂的… 假装她住在纽约,而且不是个瘾君子。
*addict: /’ædɪkt/,上瘾者。

9.Top of the hour, they do rounds on foot after they lock up.
锁门以后,每到整点,他们(保安)就会步行巡逻。
*top of the hour: 整点
*do rounds:(定时)巡查

10.Catherine, let this play out. If you want to bust this guy Carlos, just let it play out.
Catherine,先别动手。如果你想逮住这个Carlos,你只需静观其变。
*play out = 任由事态发展(to happen, unfold or turn out)

0该怎么读,是Zero还是O?


007


很多时候,你会听到美国人把数字0读成字母O。你有没有产生这样的疑惑,到底什么时候读成zero,什么时候读成O呢?看看来自Grammar Girl的权威解释。


Sometimes people think that it’s wrong to pronounce zero as “oh,” but it’s actually OK in certain contexts.
有时,人们认为把数字0读成“oh”是不对的,但是在特定的语境下,这样的读法其实没有问题。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

For example, it’s fine—even normal—to say “oh” when you’re reading a series of numbers such as
比如:当你读出类似于下面的一连串数字时,读成“oh”不仅没错,甚至相当正常。

A zip code (90210) 一个邮编(如:90210)
A room number (room 404) 一个房间号(如:404号房)
A phone number (555-206-1234) 一个电话号码(如:555-206-1234))
A credit card number (1024 5026 9046 8065) 一串信用卡号(如:1024 5026 9046 8065)

Of course, we can’t forget agent designations: James Bond (Agent 007).
当然了,别忘了秘密特工的代码亦是如此:詹姆斯·邦德(代号007)(Will注:007被读作double oh seven

You pronounce it “zero” when you are talking about math or science. For example, you would say “five minus zero equals five” or that the temperature is “below zero.”
当你在谈论数学或科学时,你应该把0读成“zero”。比如:你可以说“5减去0等于5”,或者温度低于零度。


PS:本文编译自quickanddirtytips,作者Grammar Girl。Grammar Girl’s Quick and Dirty Tips最初是iTunes上一档非常受欢迎的关于英语语法的播客(Podcast)节目。如今,在quickanddirtytips.com,你还会发现更多有趣的各类学习、生活小贴士。

同性婚姻在全美50个州合法! …各路明星们都怎么看?


美联邦最高法院以5:4投票裁定:同性婚姻在全美50个州合法。在同性恋群体欢呼雀跃、喜极而泣的时刻,美国一众明星亦为之喝彩(当然,也不乏意见相左者),看看他们在Twitter上怎么说。

Adam Lambert: “EQUALITY!”(平等!)

Sam Smith: “Times are changing…I couldn’t be prouder to be gay.”(时代在进步,身为同性恋,我无比自豪。)

Liza Minnelli: “I have always said that everyone has the right to love who they love and today, with the historic decision from the supreme court, I am so happy it is now the law of the land.”(我始终认为:每个人都有权利去爱自己的爱人。今天,随着最高院历史性裁定的出台,很高兴同性婚姻获得国家法律的认可。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Madonna: “Finally And at Last! The Revolution of Love has Begun!”(终于等到了!爱的革命已然开始!)

Lance Bass: “We are so proud to be American today!”(今天,我为自己是美国人而骄傲!)

Lady Gaga:”#LoveWins over prejudice.”(真爱完胜偏见。)

Ricky Martin: “Now in the U.S. it won’t be ‘marriage equality’ it will only be marriage.”(从现在起,美国不再有“婚姻平等”的提法,有的只是“婚姻”。)

Joe Bonsall: “It’s a sad day for those that care about spirituality and principles based on the Bible! Move on and join the 21st Century? I choose Jesus!”(对于那些认同基于《圣经》的信仰及教诲的人们而言,今天是个悲伤的日子。是否该随大流,加入21世纪?我选择耶稣!)


本文图片选自:Reuters,原文:Supreme Court’s landmark ruling legalizes gay marriage nationwide. 正文内容选自:Los Angeles Times,原文:Same-sex marriage ruling:Pop stars react(and mostly rejoice) on Twitter.

Me either还是me neither?


当你在用英文回答别人“我也不”时,到底该使用me, either,还是me, neither呢?相信对很多人而言,这是个颇为头疼的问题。本文和大家一起来探讨。

假设一位美国友人对你说:I don’t like the new album released by Taylor Swift. 碰巧你也不怎么喜欢Swift的新专辑,你该怎样回应呢,是:me, either,还是me, neither?

这个问题似乎不只困扰我们国人,老美貌似也有点稀里糊涂,从Yahoo Answers上众说纷纭的答案可见一斑。不幸的是,Wikipedia这次也没能给我们直白的答案。所以我只好Bing一下了。

首先看看Yahoo Answers上被选为最佳的回复(best answer)吧(原文名为:Me neither or me either? What is correct?),回答者bruhaha解释道:
Short answer — in everyday informal speech “Me, neither” is often the best choice.(简言之,在日常的非正式交谈中,“Me, neither”通常是最好的选择

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

It is true that for FORMAL usage, you would be expected to say something like “Neither do I” or “Nor I”.(如果在正式的场合,回答“Neither do I”或者“Nor I”可能更恰当

But for INFORMAL/COLLOQUIAL –everyday!– spoken English, those forms do not always need to be used, and may even be discouraged as “stuffy”.(但对于非正式/口语化、日常的口语,其实不提倡过于拘泥形式,那样会显得很累赘)

这个回答进一步在权威线上词典Thefreedictionary.com得到印证,查询me neither,该网站给出的解释是:Me neither(spoken): I also would not.例句:”I’d never go there alone at night.” “Me neither.” 并给了一个简短的使用说明(Usage notes):used to agree with a negative statement(用于赞同否定陈述).如果你试图查询me either,词典会提示:Phrase not found in the Dictionary and Encyclopedia. (本词典及百科中均无me either这个短语

一位在日本教英语的加拿大本地老师在名为Ask the English Teacher的网站上吐槽并求助:I am Canadian and I started teaching English in Japan recently. At the beginning, I kept thinking that teaching English is a breeze. However, I now come to realize that my grammar actually sucks! … What is the difference between ME EITHER and ME NEITHER? Is Me either bad English?

该网站的博主给出了如下回复:The expression should be “Me neither”—for example: “I don’t like driving in heavy traffic.” “Me neither.” It’s the same as “Neither do I,” but it’s colloquial, not grammatical. “Me either” doesn’t make sense. 你明白了吗?一句话,me neither可视为Neither do I的简化版,但一般用于口语中。

最后,想提醒一下大家,如果你非要用either,上段所例子中的提问也可以这么回答:I don’t, either.

“狂赚”,如何用英语表达?(附多个例句)


本轮牛市催生了不少让人目瞪口呆的造富神话,一夜之间身家暴涨(getting ridiculously rich overnight)的故事比比皆是。站在牛市的风口上,很多人都赚到了。中文里,对于赚到大钱的情况,我们会说:狂赚了一笔。现在问题是:“狂赚”用英语怎么翻译才地道?本文中,Will的美语课给大家分享多个实用、地道的英文表达方法,并提供例句。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!