在美语中,cord-cutting是一个专用表达,该短语的字面意思是:剪断线缆,其实际含义为:取消有线电视服务(你也可以把它翻译为“退订有线电视服务”,或“掐线”)。Techopedia.com有段对cord-cutting的英文解释可供参考:
Cord cutting refers to the process of cutting expensive cable connections in order to change to a low-cost TV channel subscription through over-the-air (OTA) free broadcast through antenna, or over-the-top (OTT) broadcast over the Internet. Cord cutting is a growing trend that is adversely affecting the cable industry.
的确,以Netflix、苹果、Hulu等为代表的互联网视频、流媒体的崛起,导致人们纷纷转向这些更为便捷、灵活、廉价的新型媒体,果断放弃传统呆板、落后、昂贵的服务:有线电视(Cable TV service)。在美国,Cord-cutting已成为一种趋势,传统有线电视网络正在经历前所未有的挑战。
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
近日,传统媒体巨头迪斯尼(Disney)承认旗下的ESPN网络正经历用户数下滑危机,有报道指ESPN在2014年流失了320万付费用户(ESPN had lost 3.2 million subscribers over the last year),迪斯尼股价更因此在一个交易日内大跌9%。美股传媒板块的各大巨头Time Warner Inc、Discovery Communications Inc、Twenty-First Century Fox Inc 、CBS Corp悉数下跌。
看来传统有线电视网络必须正视cord-cutting带来的威胁了,若还抱着旧有思维与模式不变,则注定会被用户抛弃。