2015年8月份美语学习价值文章分享(from–Will的美语课)


maldives-underwater-restaurant

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

这些是8月份Will写的/或翻译的一些与美语学习有关的内容,很杂,有一部分也算是自己的学习笔记吧。供大家参考。学好美语,坚持很重要,不要轻易放弃哦。加油!(本期封面配图:马尔代夫著名的Ithaa海底餐厅)

什么是Cult Film(Cult Classic)? 怎么翻译比较准确?


Cult film(或cult movie)代表一类特殊的电影,这类影片往往属于低成本的小制作,影片风格多偏向怪异、黑色、独特、绝不走常规套路。一部好的Cult film也被称为Cult classic

中文里,cult film比较常用的对应翻译包括:异类、另类、小众、非主流电影。此外,也有把cult classic翻译为“邪典”的,与“经典”对应(个人认为“异典”也比较贴切)。

尽管主流媒体认定其难登大雅之堂,它们却相当符合某个小众群体的口味,拥有一批死忠粉(dedicated, passionate fanbase,或cult following)。粉丝们以频繁地引用剧中台词为荣,狂热、近乎痴迷地对影片的各种细节进行分析、解读,并乐此不疲。

一些cult movie的例子包括:Pulp fiction, Blade Runner(见本文配图), A Clockwork Orange, From Dusk Till Dawn, Evil Dead, 《大话西游》等(更多cult classics)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

由于铁杆粉丝(die-hard fans)们不遗余力的自发传播,一些Cult Film最终被大众所接受,并成为经典。

在AMC对美国著名演员Lance Henriksen的一段英文访谈中,他的总结非常精辟:“(Cult classics are movies that) have survived for their own reasons because of the fans. You don’t set out to make a cult classic).”(点击收听关于Cult Classics的访谈音频) 大意是说:Cult classics的流行原因各有不同,但都得益于粉丝的追随。这类电影完全是可遇而不可求的。

最后,我们来看几个关于cult film的英文例句:

The 1994 movie Pulp Fiction has become a true cult classic.

I’m really not that into big-budget blockbusters. I’d consider myself a fan of cult films.

Come over to my place tonight. Let’s watch some cool cult movies.

“股神”巴菲特英文投资名言: Only when the tide goes out do you discover…


“Only when the tide goes out do you discover who’s been swimming naked.”

or

“You never know who’s swimming naked until the tide goes out.”

–Warren Buffett

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“只有当退潮时,你才能发现谁在裸泳。”

–沃伦·巴菲特

注:

(1) 这句来自股神巴菲特的投资名言有两个流行的英文版本,本文全部列出。第一个版本来自Brainyquote,第二个选自Goodreads

(2) 巴菲特这句话的意思是说:当股市一篇欣欣向荣时,绝大部分股票都会随大盘上涨,大部分投资者都赚得盆满钵满,人人似乎都可以被称为“股神”。由于在牛市中赚钱效应明显,所以难以评估投资者的真实水平。只有当市场掉头向下时,通过比较账户的最终盈亏情况,才能真正看出投资者的能力水准。

(3) Tide goes out,这里的意思是:退潮。

彼得·林奇名言: I think you have to learn that there’s a company behind every stock…


“I think you have to learn that there’s a company behind every stock, and that there’s only one real reason why stocks go up. Companies go from doing poorly to doing well or small companies grow to large companies.”

–Peter Lynch

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我认为你应该了解到每只股票背后都是一家公司,而股价上涨的真正原因只有一个:公司的业绩从糟糕转为良好,或是从小型公司壮大为大型公司。

–彼得·林奇

Why we look? –对于美国WDBJ电台枪击惨案的思考


In light of the tragic on-air shooting at WDBJ in Roanoke, Virginia, John Biggs wrote a thought piece titled “Why We Look,” in which he discusses the issues that arise when the Internet and social media provide us with direct access to sensitive and disturbing content.

TechCrunch

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

基于近期弗吉尼亚州Roanoke的WDBJ电视台于直播期间发生的枪击惨案事件,John Biggs撰写了一篇题为《我们为什么要看》的发人深省的文章(若访问TechCrunch有问题,可本地下载并阅读”Why we look“文章)。该文中,他探讨了当互联网与社交媒体能让我们轻易观看到一些敏感、令人不适内容的同时,随之带来的一系列问题。

–选自TechCrunch

(本文配图:WDBJ枪击案遇害播音员: Alison Parker, Adam Ward)

error: Content is protected!