Freak out是一个非常流行的美语口语表达方式,在美语日常对话、以及美国影视作品中都相当常见。它的意思比较复杂,在不同的语境下,可以表达不同的含义。
Thefreedictionary.com对freak out的英文解释为:to be or cause to be in a heightened emotional state, such as that of fear, anger, or excitement(处于、或使处于一种情绪极度恐惧、愤怒、或激动的状态)。Vocabulary.com的解释是:lose one’s nerve,panic(be overcome by a sudden fear)失去勇气,恐慌(被突然而来的恐惧感占据)。
中文里,freak out的可以翻译为:惊恐(吓呆)、暴怒、崩溃(情绪失控、表现失常、抓狂)、激动、大惊小怪等。
Freak out可以做及物动词、不及物动词,甚至可以做为名词短语。在用作名词短语时,除了含有前述动词短语的意思,还可表示a wild delusion (especially one induced by a hallucinogenic drug),处于迷幻状态。
我们来看几个关于freak out的使用例子,以更好地了解其在口语中的不同变化及用法(注意和freak out搭配的介词非常灵活):
She’s very dramatic and freaks out about everything.
People freak out over the idea of withholding anything.
I hate a messy closet. I totally freak out when my closet is messy and I can’t find anything.
When everything you do gets scrutinized you lash out! I freak out on whoever calls me something I’m not!
I was having a freak out.
When he saw the accident, he freaked out.
The stock market freaks out … but you don’t have to.
参考链接:
https://forum.wordreference.com/threads/freaked-out-or-was-freaked-out.1398385/
Updates:
(1) 2017.8.17:freak out可以有主动态、被动态两种不同用法。当使用主动态时,常表示:失控、大怒(lose someone’s temper)。而当用于被动态时,往往表示:被吓到(scared, taken aback),大家在使用中应该注意这种细微的区别。