Mobile的美语发音是什么?


Mobile这个单词具有美式、英式两种发音,常常容易混淆。Mobile的美式发音是:/’məʊbl/(收听发音),mobile的英式发音是/’məʊbaɪl/(收听发音),注意区别Mobile的美语发音与英式发音。Mobile的意思是:可移动的(capable of moving or being moved readily.)。

在美国的日常生活中,常见由Mobile构成的英语词组或短语包括:Mobile phone(移动电话/手机), mobile home(活动房屋,通常由拖车牵引), mobile food trucks(流动餐车), mobile units(用于电视直播或医疗的车载流动单元,如:Mobile Units for healthcare), mobile app(智能手机应用)。另外,美国一家著名的无线网络运营商叫:T-mobile US。而中国最大的电信公司之一,中国移动的英文名则是:China Mobile。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

点击下面播放器的播放按钮,可以收听Will的美语课为你录制的1分钟美语口语音频课程:

参考这些与mobile有关的英文例句:Did you see my mobile phone? I think I lost it. (你看到我的手机了吗?我可能把它弄丢了。)Just pull up the YouTube mobile app on your iPhone, and you can start enjoying tons of video right away.(只需启动YouTube的iPhone手机应用,你马上就能观看到海量的视频。)

马克·库班名言: It doesn’t matter how many times you fail…


It doesn’t matter how many times you fail. It doesn’t matter how many times you almost get it right. No one is going to know or care about your failures, and neither should you. All you have to do is learn from them and those around you because all that matters in business is that you get it right once. Then everyone can tell you how lucky you are.

— Mark Cuban

你失败了多少次并不重要。你有多少次与成功擦肩而过也不重要。没有人会对你的失败感兴趣,你自己亦不必在意。你需要做的,只是从失败中学习,向身边优秀的人学习。因为在商业世界中,最重要的是你只要有一次做对就行。一旦你成功,所有人都会说,你真走运。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

— 马克·库班

Kinky Sex是什么意思?(2024年更新)


在美式英语中,Kinky Sex是一个比较常用的与性(sex)有关的用语。许多美国人,无论是夫妻还是恋人对这个词都不会陌生。

Kinky Sex的意思是“略微变态的性行为、稍为特殊的性癖好”。理解这个短语的关键在于理解Kinky,Kinky本身的意思是:卷曲的。比如:Kinky hair(卷发)。但在美国俚语中的意思是:Showing or appealing to bizarre or deviant tastes, especially of a sexual or erotic nature。即:具有古怪或特殊的癖好,或是受此类癖好吸引。尤其是那些与性、或情色有关的癖好。Kinky的同义词包括:perverted, quirky, eccentric。有时人们亦将kinky sex称为:kinky play。

那么Kinky Sex通常都包括”出格”举动呢?UrbanDictionary的一条英文解释可谓详尽:rubber wearing, candlewax drippin’, long fingernail scrapin’, tossed salad eatin’, multiple partner havin’, oil-drenched, chocolate sauce, whipped cream covered, vibrator usin’, dress-up, banned in 30 states type of sex。以上列举了包括:滴蜡、使用震动器等大胆出格的性行为。一些爱好此道的夫妻或情侣,甚至会使用handcuffs(手铐)等道具。尽管形式各异,这些行为的一个共同特点就是非常规的性刺激(nonstandard sexual or sensual stimulation),绝不沉闷乏味(the opposite of vanilla)。

Kinky Sex并非贬义,许多美国人对此持比较开明、接受的态度。畅销小说《五十度灰》(Fifty Shades of Grey)中就包括了大量Kinky sex的场景描写。在确保身体安全且双方同意的前提下,如果运用得当,Kinky sex可起到增添情趣(spice up your sex life)的效果。知名的女性杂志Cosmopolitan甚至推荐了10个夫妻必试的Kinky Sex moves,而两性关系网站LovePanky更是列出了多达50个的Kinky ideas for a sexy relationship清单。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

最后,看几个关于如何使用Kinky sex的英文例句:

We had kinky sex on the patio last night!

My boyfriend and I are sort of kinky. Last night was great, but I still have rope burns on my wrists.

Khloe let me tie her up and spank her. She was nice and kinky.

延伸阅读:

(1) Doggy Style的意思及译法详解

(2) 盘点“飞机杯”的各种英文说法

Common Core是什么意思?


common-core-meaning-definition-chinese-translation

Common Core,全称是Common Core State Standards,中文意思是“共同核心”州标准。Common core是美国的一套教学标准,它详细定义了K-12(幼儿园到高中)的各个年级在英语语言艺术(English language arts)、数学(mathematics)课程中的学习内容。该标准最早由国家州长协会(NGA,  National Governors Association)及各州学校官员理事会(CCSSO, Council of Chief State School Officers)发起,目的是在美国各州建立统一的教学标准,以确保高中毕业生能适应后续的大学教育、或能顺利加入就业大军。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

common-core-hurts-children-every-child-is-not-common

目前,美国50个州中共有42个实施了Common Core教学标准。Common core标准在美国是个颇具争议性的话题,甚至引发了一系列抵制及抗议活动。一部分观点认为,统一、固定的标准化教学模式可能会压制、束缚学生的创造性,并带来“应试教育”等弊端,不利于学生的全面发展。另外,对于该标准的具体设定是否完整、合理,也有相左的意见。这也是一些州(如:印第安纳州、南卡罗来州等)之前采纳了该标准,而后来又进行废除(repeal)的原因。

Call shotgun的意思及由来是什么?


Call shotgun是一个比较流行的常用美语口语,它常在乘坐汽车时被使用。那么这个英文短语的具体意思究竟是什么呢?

翻译为中文,call shotgun的意思是:坐副驾驶座(即:to claim the (front) seat next to the driver in a car)。

我们都知道,shotgun是猎枪、霰(xiàn,念四声)弹枪的意思,那么坐副驾驶座和猎枪(霰弹枪)有什么关系呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考Onlineslangdictionary的解释:(call shotgun) Derives from the “old west” when stagecoaches routinely had an armed guard (typically with a shotgun) seated next to the driver on top. 也就是说,该短语的由来是源于过去野蛮、动荡的美国西部时代,厢式马车(或“驿马车”)往往安排一位全副武装的保镖(通常带着shotgun)坐在驾驶者旁边,以保护乘客/货物的旅途安全。

有意思的是,美语里还有一个与call shotgun类似的短语:riding shotgun,表示“坐在副驾驶位置”,引申为:给予支持、提供保障,同样起源于过去西部时代(Old West)坐马车副驾驶的保镖常携带shotgun的传统。

另外,特别提醒大家:我坐副驾驶,其正确的英文说法是:I call shotgun,而不是:I call the shotgun。

error: Content is protected!