“One night stand”为什么是”一夜情”的意思?

“一夜情”,指男女双方纯粹为了性而发生的短暂关系,通常只持续一个夜晚。一夜情性关系非常随意(casual sex,casual act of sexual intercourse),而一夜缠绵过后,双方分道扬镳,从此再无交集。

也许你已经知道,“一夜情”的英文是“one night stand”(也写作one-night stand),这个短语里的”one night”容易理解,指一夜。那么stand在这个短语中代表什么含义呢?

其实,one night stand这个短语最早与男女情感、两性并没有太大关系。最初,one night stand表示“剧团或表演者在特定场所提供的仅持续一晚的短暂演出”(a troupe or performance that offers a show for one night only in a certain locale.)。在这里,stand表示站在舞台上进行表演,比如:美国喜剧脱口秀类节目就被称为stand-up。之后,one night stand逐步引申为短暂的两性关系(参考英文解释:A one night stand in the context of a relationship refers to a sexual interaction that only lasts one evening. )。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

发生了一夜情,说法是”have a one-night stand”。One night stand除了表示一夜情,还可以表示与之发生一夜情的对象,即一夜情的参与一方。另外,注意区分one night stand和friends with benefits,二者并不等同。

参考下面的几个与one night stand有关的地道英语例句:

“I’m not into one-night stands. I’ve only slept with three guys in my life and they all involve relationships.”

“She said she’s just looking for a one night stand.”

“I’m not the type of guy who enjoys one-night stands. It leaves me feeling very empty and cynical.” (Ben Affleck)

(注:本文配图:Ming-Na Wen与Wesley Snipes,来自电影《one night stand》(1997)剧照)

“充电桩”的英语是什么?怎么翻译?

充电桩(或充电站)是用来给电动汽车(EV)充电的设备,是传统加油站及gas pump的替代品。

英文里,充电桩的常用说法是:Charging Station,或Charging Point。有时也可简称为:Charger,charger通常特指具体的一根充电桩。电动汽车充电桩的完整英文翻译是:Electric Vehicle Charging Station,也可简称为EV charging station。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

目前,美国市场上比较流行的充电桩牌子是Blink,它是ECOtality旗下的品牌。Blink销售的充电桩大致分为两类:家用(home charger)及商用(commercial charger)。当前美国的charging station统一使用的充电接头标准是:SAE J1772。

除了普通的充电桩外,还有一种快速充电桩,能在短时间内迅速为电动汽车充电。最有名的快速充电桩当属特斯拉(Tesla Motors)的Supercharger Station了,它能在30分钟内为Tesla的Model S充满约80%的电量。堪称super fast!

长尾夹(燕尾夹)的英语怎么说?

长尾夹,又称燕尾夹,或称票夹,是办公室常用的办公用品。在家庭中,人们也常利用燕尾夹来对物品进行固定。那么这个实用小物品的英文是什么呢?

长尾夹的英文是:Binder Clip。长尾夹也可以翻译为:banker’s clip或者foldover clip。为什么会叫Binder clip呢?因为这个夹子的最常用功能就是把文件绑定在一起(Bind together),具有绑定功能的东西叫做Binder,而clip则容易理解,意思是:夹子。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

另外,长尾夹还有一个有意思的名字叫:handbag clip,因为当它的两个柄向上收起来时,binder clip看起来正像一个小小的手提包。

我们看一个关于binder clip的英文例句:Binder clips are a must-have for any office, but there are tons of creative uses for binder clips around the house too!(燕尾夹是任何一间办公室的必备品,但是居家生活中,燕尾夹也有大量的创意用法。)

“熔断机制”的英语是什么?怎么翻译?

9月7日晚,中国上交所、深交所和中金所拟引入指数熔断机制。计划设置5%、7%两档指数熔断值,涨跌均适用熔断,一个交易日内各档熔断最多仅触发1次(也就是一个交易日内最多可触发2次熔断)。拟以沪深300指数作为指数熔断的基准指数。熔断机制的征求意见稿截止日期为9月21日。触发5%熔断阈值时,A股市场暂停交易30分钟,熔断结束时进行集合竞价,之后继续当日交易。14:30及之后触发5%熔断阈值,以及全天任何时段触发7%熔断阈值的,交易暂停,一直持续到收市。

背景资料介绍了这么多,那“熔断机制”用英文如何表达呢?

熔断机制的英文是:Circuit Breakers,也被称为:Trading Curb熔断机制具体是指:为了防止股票市场恐慌性抛售(sell-off)导致市场指数崩溃,而预先设置的一个市场指数点位,当指数触及该点位时,市场立即停止交易一段时间(预先设定)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

熔断机制(Circuit Breakers)的说法,源自电气系统中的“断路器”。断路器是一个电路开关,其作用是当电路载荷过高(或短路)时,自动断开电路,以实现对电气系统的保护。(参考英文解释:A circuit breaker is an automatically operated electrical switch designed to protect an electrical circuit from damage caused by overload or short circuit. )

美国纽交所(NYSE)自1987年黑色星期一(Black Monday)股灾之后引入了熔断机制,共设3档阈值(具体数值见这里)。纽交所的熔断机制是单向的,只在市场下跌时适用。每个季度初,纽交所都会根据前一个月的平均股指设定具体的3档熔断点位。

中国股市于2014年进入一段快速上涨期,但上证综指自2015年6月15日触及全年高位5178点后,连续数个交易日经历暴跌,股指自此一蹶不振,市场人气低迷,交投清淡。三大交易所在这个时间点推出熔断机制,一定程度上封杀了指数继续下滑的空间,对于A股市场投资者的信心无疑具有良好的提振作用。

注:本文最近更新于2020年3月10日。

延伸阅读:

如何用地道英语表达“抛售股票”?

单词Wound的两种发音及读法

英语单词Wound的发音比较特殊,它具有两种完全不同的发音。wound的第一种发音是:/wu:nd/(收听wound发音)。当读作/wu:nd/时,它的意思是:伤口。wound第二种发音是:/waʊnd/(收听wound发音)。当读作/waʊnd/时,它是动词wind的过去式及过去分词,常常与介词up连用,wind up doing something的意思是:最终还是做了某事。其过去式变成wound up doing something。试着比较wound在下面两个句子中的不同读音:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

  • What have you said you’d never do, but wound up doing it anyway?(有哪些事情你曾说过绝不会再做,但最终还是做了呢?)
  • A Las Vegas police officer is being treated for a gunshot wound in his hand after being shot while stopped at a traffic light. (一位拉斯维加斯警官正接受手上的枪伤治疗,该警官在等红灯时遭到枪击。)
error: Content is protected!