“Get the jitters”是什么意思? 怎么翻译?

“Get the jitters”是一个口语化的英语表达,意思是:感到紧张、不安(尤其是在一件重要的事情发生前夕)。get the jitters的英文解释为:to feel anxious, especially before an important event. 参考例句:I always get the jitters before an interview.(面试前,我总是感到紧张。);Every time I have to make a speech, I get the jitters. (每当要当众发言时,我总是莫名紧张。)再如:Britain gets the Brexit jitters. (英国人对“退欧”颇感不安)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

注意,jitter做名词时,其本意是:快速、轻微抖动(a jittering movement, a tic)。jitters的复数形式作为名词时,其意思就是:一阵不安(a fit of nervousness),常与”the”连用。当然,除了表达紧张,人们也常使用jitter的本意,表示身体(部位)轻微的发抖,例如:Doctor, I get the jitters, is it serious?(医生,有时我会发抖,这种症状要紧吗?)另外,紧张的时候,如果想要放松,则可以说:calm the jitters(使紧张恢复平静)。

希拉里·克林顿赢得民主党初选后的一段精彩英文发言…(附中文翻译)

“Tonight’s victory is not about one person. It belongs to generations of women and men who struggled and sacrificed and made this moment possible,” she said. “In our country, it started right here in New York, a place called Seneca Falls, in 1848, when a small but determined group of women and men came together with the idea that women deserved equal rights.”

“So we all owe so much to those who came before, and tonight belongs to all of you,” she added.

“今晚的胜利并非属于某个人。而是属于好几代人 —- 那些抗争、牺牲,并最终使得这一刻成为可能的女性与男性。”她说:“在我们这个国度,1848年,始于纽约一个名为Seneca Falls之地… 彼时,一群人数虽少,但却毅力非凡的女性与男性聚集在一起,他们的梦想就是要为女性争取平等权利。” 她补充道:“因此,今天的这一切都归功于那些先驱们,而今晚的胜利,属于在场的所有人。”

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

注:希拉里(Hillary Clinton)于上周二晚赢得民主党的党内初选(Democratic presidential primary)时发表了上述言论,这里的primary,是“初选”之意。

Monkshood是什么意思?怎么翻译?

最近Will在追一部由男神吴彦祖(Daniel Wu)主演并热播的美剧《Into the badlands》(荒原)。该剧的第一季第4集,在女仆和领主情人的对话中,出现了这么一个词:Monkshood,剧中提到这是一种剧毒的植物。之前并未见过,所以Bing了一下,发现这个叫Monkshood的植物着实不简单。

Monkshood,发音:/’mʌŋksˌhʊd/,中文翻译为:附子草(附子花)。这种植物的花为紫色,有剧毒。因花朵形似僧侣(monk)的帽兜(hood),估计因此得名。Monkshood又被称为:aconitum, aconite, wolf’s bane, leopard’s bane, mousebane, devil’s helmet, queen of all poisons,从这一大堆绰号里,不难看出monkshood的毒性的确令人敬畏。

据wikipedia的说法,(the name wolf’s bane) … is thought to indicate the use of its juice to poison arrows or baits used to kill wolves.wolf’s bane “狼毒”这个绰号可能源于过去人们用monkshood的毒液涂抹箭头或诱饵,以捕杀狼的做法。)另外,好像monkshood的主根被称为“乌头”(因其根茎发黑,像乌鸦的头),侧根被称为“附子”,由于Will在植物、中草药方面是门外汉,所以读者如果有兴趣不妨进一步查证哦。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

附上剧中角色谈论monkshood的这段对白:

-A week before Beatrice passed, I saw the Baroness. She was out beyond the poppy fields where the monkshood grows wild.

-monkshood?

-My Papa used to crush the flowers, mix it with cane juice, and leave it out for the rats. The flowers, they kill you from the inside out.

拳王阿里留给我们的10句精彩英文名言

这些句子有的关于友谊,有的关于勇气与成功,它们饱含人生的智慧及哲学。其精彩程度,绝对不亚于任何一场他留给世人的拳赛。

1.Friendship is the hardest thing in the world to explain. It’s not something you learn in school. But if you haven’t learned the meaning of friendship, you really haven’t learned anything.
友情是世上最难解释的事情。你无法在学校中学习到它。但如果你还未能理解到友情的真义,那你实际上一无所知。

2. Champions aren´t made in the gyms. Champions are made from something they have deep inside them – a desire, a dream, a vision.
冠军并非是在训练馆中炮制出来的。冠军的诞生,源于某些深藏其内心的东西: 一份渴望、一个梦想、一种洞见。

3.I hated every minute of training, but I said, ”Don’t quit. Suffer now and live the rest of your life as a champion.”
我憎恨训练时的每一分钟,但我告诉自己:“别放弃。今天承受的这些苦痛,是为了让自己的余生能像冠军一样活着。”

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

4.He who is not courageous enough to take risks will accomplish nothing in life.
没有足够勇气去承担风险的人,终将无所作为。

5.I am the greatest, I said that even before I knew I was.
我是最了不起的,在我还不确定这一点的时候,我就已这么告诉自己。

6.If you even dream of beating me you’d better wake up and apologize.
哪怕你只是梦到击败我,你也最好醒过来并道歉。

7.It’s the repetition of affirmations that leads to belief. And once that belief becomes a deep conviction, things begin to happen.
不断地自我肯定形成信念。一旦信念变成深深的执念,事情将如你所愿。

8. It’s just a job. Grass grows, birds fly, waves pound the sand. I beat people up.
一切都那么自然。草长、莺飞、大浪淘沙。我绝杀对手。

9. Age is whatever you think it is. You are as old as you think you are.
年龄随心境而变。你认为自己有多少岁,你就是多少岁。

10. What keeps me going is goals.
不断驱动我前行的,是目标。

Chassis的意思及发音是什么?

我们会经常在IT网络设备有关的文档中看到chassis这个词,那么它究竟是什么意思,其英文发音又是怎样的呢?

Chassis的意思是“机箱”,或“机框”,比如:Cisco router chassis(思科路由器机箱)。我们可以参考一段chassis的英文释义:an enclosure that holds the components of an equipment together. Things like wiring, power supply and line cards can be mounted on the Chassis.(用于容纳设备内部组件的机箱,内部线路、电源、板卡都可以被安装在机箱内。)

在美式英语中,chassis的发音是:/’tʃæsi/。此外,和Chassis意思接近的词有:frame, case, casing, box等。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

下面两篇文章更为详细地对Chassis进行了专业解释,大家如有兴趣不妨进一步参考:

http://whatis.techtarget.com/definition/chassis

http://ciscorouterswitch.over-blog.com/article-what-is-cisco-chassis-backplane-and-line-card-95760275.html

error: Content is protected!