Drop dead (gorgeous) 是什么意思?中文如何翻译?

Drop dead是一个非常流行的美语口语,它有3种常见意思,具体取决于所处上下文(context)及其词性。

(1) drop dead用作动词时,表示突然死亡(to die suddenly)、或“猝死”。例如:No one knows why Uncle Bob suddenly dropped dead. (没人知道Bob叔叔猝然离世的原因。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(2) Drop dead用在口语/俚语中,常常表示“滚一边去”、“去死吧”,是一种非常不客气的说法,表达对某人的极度鄙视、厌恶。例如:Drop dead! I’m not your slave! 滚远点,我又不是你的奴隶。

(3) Drop dead这个词也并非完全没有好的一面,它常常和gorgeous(美貌的)连用,成为“drop-dead gorgeous”,意思是“迷死人的”、“万人迷”、“大美女”,常用来形容女性极度美貌、漂亮(very good-looking, extremely beautiful )。例句:Some of her neighbors describe Eva as drop-dead gorgeous. (Eva的邻居形容她是个万人迷。)

你知道吗?1999年美国有一部黑色喜剧(black comedy),名字就叫”Drop dead gorgeous“,其中的两位女主角Kirsten dunst, Denise Richards还真都属于不折不扣的万人迷呢。

Road warrior是什么意思?

“Road warrior”是一个美国职场上常用的俚语(slang),这个短语的字面翻译为“公路战士”。不过,其真正的意思是“经常出差的人”,中文里,你可以考虑将其翻译为:“出差达人”。想像一下那些常常在旅途(road)上奔波、为业绩目标而奋力打拼的公司员工,是否和那些常年在外征战的warrior(战士)颇为相似?

参考Infoplease对road warrior的英文解释:“a person who travels extensively on business”,注意这句解释里的on business是“因公”、“公务”的意思。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看几个英文例句:The company rolled out a lightweight laptop computer that’s perfect for road warriors. (该公司推出了一款极为适合频繁出差人士的轻薄笔记本电脑)Being a road warrior could pay off in millions of American Airlines AAdvantage Miles and Hilton HHonors Bonus Points. (作出差达人的好处是,有机会赢得美国航空AAdvantage百万航空里程及希尔顿酒店HHonors积分奖励)

参考链接:

http://dictionary.infoplease.com/road-warrior

什么是Leveraged ETF?

Leveraged ETF,其中文意思是“杠杆基金”,指具备杠杆功能,可成倍地放大投资收益的ETF基金。

注意这里的ETF是Exchange Traded Funds(场内交易基金)的缩写。而Leverage是“杠杆”的意思,作为动词使用表示“利用杠杆”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Leveraged ETF(杠杆基金)可以在证券交易所像股票一样自由流通买卖。这种基金往往追踪特定的市场指数(如:道指、NASDAQ、S&P 500、China A50等),买入一篮子股票,借助一定的杠杆效应(融资、借贷等手段)放大资金,获得超额收益。

杠杆基金可以放大收益,自然也能放大损失,因此在使用时要特别小心(use with caution)。比较常见的放大倍数有2倍(2X),3倍(3X)。

另外,专家往往会建议,不要长期持有Leveraged ETF(Don’t hold Leveraged ETF for long term unless you know what you are doing)。这类基金持有的理想周期往往是几天或数周,长期持有反而会达不到预期收益效果。

“No funny business”是什么意思?

Funny business的意思是“偷偷摸摸,不诚实,不老实的举动”,用中文里的一些比较形象的词来对应就是:(在背后)搞鬼,捣鬼。参考Thefreedictionary对funny business提供的英文解释:dishonest or unpleasant actions(不诚实,或令人不快的行为)。

往往,你会见到这样的场景:父母在离家之前,会警告爱淘气的孩子:No funny business!(乖乖的,别捣鬼)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Will还见过有的网站在邀请用户填写电子邮件地址的时候,为使用户放心,打消顾虑,会写上这么一句:Your email is safe with us – No funny business!(你的电邮地址在我们这儿很安全,我们绝不搞什么猫腻)

“这完全不合逻辑,完全没道理”用英语怎么说?

“这完全不合逻辑,完全没道理”可以用一句常用的英语口语表达:This doesn’t make any sense. 如果你对某件事情无法理解,认为其不符合常理,你就可以使用这个句子。参考一个英文例句:Well, I can’t see why they are making the same mistake over and over again, this doesn’t make any sense at all. (呃,我不知道他们为何要重复犯错,完全无法理解。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

error: Content is protected!