Beneficial to还是beneficial for? 哪个是正确用法?

Beneficial的意思是:对…有利的,有益的。其英文解释为:advantageous, favorable, helpful, be good for。当我们要表示某件事情对某个对象有益时,Beneficial后面往往跟一个介词“to”。Beneficial后面跟介词for的情况非常少见。

我们来看几个例子:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

These discoveries are beneficial to mankind. (这些发现对人类有益)

They have a relationship that is beneficial to both of them.(他们之间的关系对彼此都有利)

另外,假如我们使用good,而非beneficial,可以用good for. 参考这个英语例句:Vegetables are good for you. (蔬菜对你的身体有益。)

麻烦结下账,是Can I have the bill还是Can I have the check?

在餐厅用餐完毕后,你需要对服务生(waiter/server)说:“麻烦您,请结账(或买单/埋单)。”或者:“麻烦给我看下账单。”意思都是一样的。那么,这句话在美国通常应该怎么说呢?另外,你知道如何用一个有趣的手势告诉服务生你需要结账吗?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“您想要喝点儿什么?”,这句话用英文如何说,又该怎么回答?

在飞机上,乘务员/空姐会为乘客提供免费的饮料,有时还包括一些点心或小吃。在供应饮料时,乘务员通常会问乘客:“您想要喝点儿什么?”,这句话的英文说法是什么?你又该如何回答呢?

这句常用问句的英语是:Would you care for something to drink?或者也会这么说:Would you like something to drink?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

这时候,你只需说出你想要的饮料即可,比如:Orange juice, please. (橙汁,谢谢!)当然,如果你偏好(prefer)其他类型的饮料,你也可以回答:Coffee, please.(咖啡,谢谢)。或者:Tea, please. (茶,谢谢!)如果你只想来杯白水,只需说:Just some water, thank you! (来点水就行,谢谢!)

(点击上方播放按钮,可收听音频解说)

Fill in, fill out都可用来表示填表(form),它们的区别是什么?

Fill in和fill out,都有“填写”的意思,但是如果我们要表示“填写表格”,二者的用法具体有什么区别呢?或者它们根本就是可以互换(interchangeable)的呢?

其实这个问题,包括很多美国、英国人也是很纠结的。并引发了不少的在线讨论。总的来说,使用fill in还是fill out是个与地域有关的使用习惯问题。

在英国,人们多用fill in the form。而在美国,人们更习惯于用fill out the form。比如:The HR manager asked the job applicant to fill out the form first.(人力资源部的经理让求职者先填一份表格。)

在美语中,fill in也常常会用来表示“填空”。比如:Please fill in the blanks on the form.(请把表上的空都填上)而我们常说的“填空题”,其英语是“fill-in questions”;”fill-in test”,则是“填空测试”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

最后,fill in the blanks,其实也是一个地道的口语表达哦,意思是:剩下的你自己想吧(you can figure out the rest)。参考这个例子:-Mary: Then what happened? -Bill: Fill in the blanks.

注:本文最近更新于2019年12月6日。

参考链接:

(1) fill out a form or fill in a form

(2) fill in the blank tests

(3) fill in the blanks

一句关于爱和放手的英文名言:If you love someone, set them free…

“If you love someone, set them free. If they come back, they’re yours. If they don’t, they never were. ”

— Richard Bach

“如果你爱一个人,就学会放手。如果他们回来了,他们属于你。如果他们不回来,那他们从不曾属于过你。”

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

— 理查德.巴赫

注:

本句使用了一个英文短语:set someone free,意思是:让某人自由,放飞某人。缘分就是这样,倘若有缘,无论如何你们都会在一起;如果无缘,又何必强求。一切随缘就好。

error: Content is protected!