“免税店”的英文是什么?

“免税店”是指一类特殊的零售店,顾客在这些店里购买的商品不用缴纳本地或国家要求的税收,也就是税费被豁免。

在英语中,免税店的说法是:duty-free shop(s),或者duty-free store(s)。这里的duty,意思是“税收”。“-free”,意思是“减免”、“免掉”。而shop、store意思接近,都是商店的意思。

免税店在机场中最为常见,通常仅针对“离境”游客。这些乘客会在一国购买免税商品,并将其带回本国。游客们往往对免税商品非常感兴趣,因为经过免税后,一些商品会变得更为便宜,价格更具吸引力。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

最后,我们可以参考Wikipedia对Duty-free shops的英文解释:(Duty-free shops) are retail outlets that are exempt from the payment of certain local or national taxes and duties, on the requirement that the goods sold will be sold to travelers who will take them out of the country.

参考链接:

https://www.cbsnews.com/news/duty-free-shops-what-to-buy-and-what-to-avoid/

新闻媒体的“勘误”(更正),用英文怎么说?(附实例)

所谓“勘误”,通常是指在发现已正式发布的文字内容中有错误后,加以更正(纠正),并告知读者的一种行为。在日常生活中,不论是中文媒体还是英文媒体,各类报刊杂志、在线新闻站点等因为各种原因出现一些小错误在所难免。那么你知道勘误(也称刊误、或更正)用英文如何表达吗?

下文中,Will的美语课不仅给大家介绍“勘误”的英文说法,还会给大家直观地展示美国一家主流英文媒体的勘误实例。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“销售额”的英文是什么,怎么翻译?

销售额,指的是企业、公司通过销售其产品或服务获得的收入(通常以现金形式体现),也称“销售金额”、“销售总额”。

在英文里,销售额的说法是:sales。参考differencebetween.com对sales的英文定义:”Sales refer to the total value of goods and services sold by a business”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

另外,需要注意sales和revenue的区别,二者都具有“收入”的含义,但其范围不同。

sales指通过销售商品及服务获得的收入,而revenue则包括公司所有类型的收入(除了sales以外,可能还有投资收益、利息、授权/许可使用费等形式的收入)。

关于revenue,大家若有兴趣可以进一步阅读这篇文章:Earnings和Revenue的意思及区别是什么?

A couple of可以被简化为a couple吗?

在美式英语中,人们习惯于用a couple of表示“几个”的意思,比如:a couple of books(几本书), a couple of guys(几个人),a couple of students(几个学生)。此外,在非正式的口语中,你还可以看到这样的情况,人们会把a couple of中的“of”去掉,把它简化为“a couple”,意思不变,仍然是表示“几个”。

A side note(注意): 除了作为a couple of的简写,a couple还可以表示“一对儿”(指情侣或夫妻),具体要视上下文而定哦。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考这些英文例句:I’ve got a couple questions for you.(我有几个问题想问你)There’re a couple good diners around this neighborhood.(这个街区附近有几家不错的餐厅)。We had a couple drinks together.(我们一起喝了几杯)下次在和美国人进行轻松交谈(casual talk)的时候,不妨用上你新学的“a couple”哦,它会使你的美语听起来更加地道。

Pension是什么意思?

Pension,是与许多美国人都息息相关的一个词汇,尤其是在人们退休后,Pension就更为重要。那么,究竟什么是pension呢?

Pension的意思是“养老金”、“退休金”,它是人们在退休后的重要经济保障之一。Wikipedia对Pension提供的英文解释如下:A pension is a fund into which a sum of money is added during an employee’s employment years, and from which payments are drawn to support the person’s retirement from work in the form of periodic payments. (养老金是一类基金,在雇员从业期间,一定金额的钱被存入此账户内。雇员退休后,则定期从此账户中支取金额以供养老。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

养老金通常可以分为两类:Employment-based pensions(基于就业的养老金)、Social and state pensions(社会与国家养老金)。前者是雇主、雇员定期向养老金账户内存入费用以便退休后支取,后者则要求公民或居民在就业期间持续往账户内存入资金(例如美国的Social security,社保)。

另外,今天Will在Marketwatch上看到一篇题为The $6 trillion pension hole that we’re all going to have to pay for (6万亿美元的养老金缺口:我们都得为之买单)的文章,深入分析了美国社会存在的养老金漏洞(pension hole)问题,有兴趣可以进一步阅读这篇文章。

error: Content is protected!