“看电影”用英语怎么说?

看电影是人们生活中一种重要的娱乐方式,尽管个人电脑、互联网、智能手机已占据了人们大量的闲暇时间,观看电影时那种奇妙的浸入式体验却始终无法被替代。电影如此普及并受欢迎,可是你知道“看电影”用英文如何表达吗?

在英语中,“看电影”最常用的正确表达方式是:go to the movies。注意这里的movies是复数形式,要加上字母s哦。movies在这里并不表示某部具体的电影,而是指电影这种消遣方式,你也可以理解它实际上代表的是影院(cinema,movie theater)。另外,go to the movies,也可以说成go to the cinema。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:Do you wanna go to the movies tonight?(你今晚想去看电影吗?)或者你也可以这么说:Do you wanna go see a movie?(看电影去吗?) 或 Let’s go see a movie! (咱们看电影吧!)

参考链接:

http://forum.wordreference.com/threads/lets-go-to-the-movie-movies.669466/

“Hook, hooked on”表示”着迷,上瘾”的英语口语用法

Hook这个单词的本意是“钩子、挂钩”,但作为动词用时,在美语口语/俚语里还可以用来表示:对某事(人)上瘾、入迷。

我们通过两个例句看看其用法:

We went on a date last night and I am totally hooked.(我们昨晚出去约会了,现在我已迷上她了)

After playing the video game for a few minutes, I got hooked.(玩了几分钟这个视频游戏后,我上瘾了)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

除了用be/got hooked这种形式,也可以在hooked后面加一个介词on,例如:

He’s hooked on modern art.(他对现代艺术着迷了)

He’s hooked on marijuana.(他吸大麻成瘾了)

He was hooked on Netflix.(他看Netflix上瘾了)

推荐阅读:

Hook up with在美语口语里是什么意思?

Clickbait(click bait)是什么意思?

无论在中国还是美国的互联网上,Clickbait(或拼写成:click bait,click-bait, clickbaits)都是一种非常流行,让人又“爱”又恨的存在。只要是常上网、泡论坛、刷微信朋友圈(或Facebook),你一定没少见过clickbait。那click bait到底是什么呢?

Click bait的具体意思是指:互联网上一些非常吸引眼球的文章标题(比如:“靠着这个秘密,他在股市1年狂赚10个亿”,“年仅25岁的她跻身世界10大富豪,原因竟然是…”,“惊爆!这些美女明星甘心为他当‘小三’的秘密”…),其唯一目的就是引诱读者点击该标题,进一步阅读该文章内容。

这类标题很多时候并不提供标题所承诺要提供给阅读者的内容,往往在夸张的标题下掩藏大堆广告或垃圾信息。因此,click bait在中文里往往被人们称为:骗点击的文章,诱骗点击,假标题。这里的click,指的是用“鼠标点击”;bait,意思是“诱饵”,其字面意义是:骗取点击的诱饵。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

在中文里,对于创作这类clickbait的人或群体,有一个特别有意思且贴切的称呼,叫“标题党”。人们之所以热衷于充当标题党,是因为在“眼球经济”时代,他们能通过骗取大量点击获得不菲利益。

我们来看几个和clickbait有关的英文例句:

Academics Are Suckers for Clickbait, Too(学者们也往往被标题党蒙骗)

How would our online world look if EVERYONE stopped giving their eyeballs to click bait? (假如所有人都不再看骗点击的文章,我们的在线世界会变成怎样呢?)

There’s nothing worth reading in this post. It’s literally a clickbait.(这篇文章不值一读,就是纯骗点击的)

Play favorites是什么意思?

今天在浏览英文新闻站点时无意看到这么一个动词短语,Play favorites。新闻的标题类似于这样:Why do bosses play favorites? 其实从这个标题中Will已大概猜到play favorites有“偏袒、偏心、偏爱、徇私”的意思,为了进一步确认,试着用Bing搜索这个短语的确切含义。令我意外的是:居然没有在线词典对这个短语进行明确定义!

一番努力之后,只查询到和play favorite关联度非常大的一个词:favoritism。Oxford Dictionaries对其提供的英文解释为:the practice of giving unfair preferential treatment to one person or group at the expense of another.(给予某个或某组人偏袒性的待遇,以损害其他人的利益为代价。)结合favoritism以及play favorites的出现场景,基本能确定:play favorites的意思就是“偏心、徇私”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Play favorites或favoritism在职场/工作场合中是个关注度特别高的话题,有关的新闻或评论性文章一搜一大把,比如:I think my boss secretly hates me. Is he playing favorites? 或 How to avoid favoritism in workplace?  大家如果有兴趣,不妨以“play favorite”,”favoritism”作为关键词做进一步的搜索研究。

推荐阅读:

How to Avoid Playing Favorites

“发货”的英文该怎么说?(附多个使用例句)

发货,是一个我们在日常生活中经常听到,或是自己也频繁使用的词汇(如果你经营一家网店,当淘宝店主,或是一位剁手党话)。我们常说的发货,指在货物完成打包后,将其交给物流方,由其完成商品运输的过程。你知道在英文中,发货的正确说法是什么吗?注意,答案可能会和你常见到的不一样哦。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!