Dongle是什么意思? 和iPhone 7有什么关系?

在今天的VIP英语学习群里,我们分享了这样一则新闻,与备受瞩目的苹果iPhone 7发布有关:Goodbye, headphone jack: Apple iPhone 7 ships with Lightning headphones and dongle(再见,耳机接口:苹果iPhone 7包装内附带有闪电接口耳机及dongle)。这里出现了一个奇怪的词汇,dongle,它是什么意思呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

根据Oxford Dictionaries,Dongle的意思是:a small device able to be connected to and used with a computer, especially to allow access to wireless broadband or use of protected software.(连接至电脑的1个小型设备,常用于提供无线宽带连接,或访问受保护的软件)中文里,dongle往往被翻译为“软件狗”。不过在这则新闻里,dongle并非用于加密,而是用来提供苹果的“闪电接口”到“音频耳机”之间的转接。iPhone 7去掉了传统的3.5毫米音频接口,改用lightning接口提供音频,因此,如果你想继续用传统耳机听音乐,必须先将dongle插入闪电口,再讲耳机插入dongle,这样就可以听音乐啦。所以,在这里,dongle的意思是:适配器、或转接头。它在苹果官网的正式名称叫:Lightning to 3.5 mm Headphone Jack Adapter。目前,苹果iPhone 7的dongle官方售价为9美元

“In wake of”是什么意思? 如何翻译?

In (the) wake of的意思是:as a result of some event; following something… ; after something。如果翻译为中文,可以说:在…发生之后;紧随…之后;因为…原因。我们看一个最近的新闻标题:Apple boosts iPhone 7 production in wake of Galaxy Note 7 recall(趁着三星Galaxy Note 7召回,苹果猛增iPhone 7产量)再看一个in the wake of的英文例句:The airport lowered parking rates in the wake of many complaints from drivers who felt the rates were far too high.(在那些觉得停车费高得离谱的司机们投诉后,机场下调了停车费。)In the wake of是英文媒体中经常出现的一个短语,非常实用哦。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“Star”做动词表示”出演”的用法

除了人们熟知的“星星”,或“明星”等意思,Star还可以用作动词,表示“出演”、“扮演角色”。那么作为出演时,star该如何使用呢?

我们看一个例句:Leonardo DiCaprio starred in this Oscar-winning film. (莱昂纳多.迪卡普里奥在这部获得奥斯卡奖的电影中出演。)在这里,star作为不及物动词(intransitive verb),表示“在电影中出演”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

除了用作不及物动词,star也可以作为及物动词(transitive verb),参考例句:This action-packed Sci-Fi movie stars Bruce Willis and Milla Jovovich.(这部劲爆的科幻片由布鲁斯.威利斯,米拉.优沃维奇出演。)

当star用作及物动词时,句子可以变换为被动态,变成:Bruce Wills and Milla Jovovich were starred in this action-packed Sci-Fi movie。

Bokeh是什么意思? 怎么发音?

苹果9月7日新品发布会的邀请函刚出,不仅国内媒体争相报道,国外媒体也没闲着,纷纷对其进行解读。各类文章中,几乎都不约而同提及一个词:Bokeh。比如这篇:Apple’s Bokeh-filled iPhone 7 Event Invite Hints at Camera Upgrades(苹果iPhone 7发布会邀请函上遍布bokeh,暗示相机将有升级)

Bokeh是个看起来奇怪的词。不仅陌生,它的拼写也有些怪怪的,因为英文单词以eh结尾的似乎并不多见。然而,对于摄影爱好者而言,bokeh却是个耳熟能详的jargon。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


AF是什么的缩写?

AF在美式英语中,是个非常流行的缩写(acronym),这个缩写最早源于Texting slang(短信俚语)。你知道它具体是哪两个单词的缩写,表示的是什么意思吗?

英文中,AF缩写代表的是这两个单词:as fuck,其意思接近于:as hell,extremely,表示“非常地、极度地”。AF常出现在句子的末尾,用来修饰它前面的形容词,起到强调的作用。注意,在使用中,AF常常采用大写形式。

最近Will看到的一则Yahoo新闻,标题就用到了AF:This Mom’s Facebook Post Is Going Crazy Viral for Reminding People That Parenting Is Hard AF(这位妈妈的Facebook文章遭疯传,提醒我们养儿育女竟如此艰辛)。这里的hard af意思是:hard as fuck,就是“着实不易”,或粗俗一点“真TMD不容易”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

再看几个使用了AF的例句:He won’t stop poking me. He’s annoying AF. (他不停地骚扰我,烦死了)These stories are scary AF.(这些故事可真吓人)I’m tired AF.(我都累成狗了)。

参考链接:

https://www.yahoo.com/news/moms-facebook-post-going-crazy-150820804.html

error: Content is protected!