关于make it up to, make up for的意思、用法及比较

Make it up to的英文解释为: to do something good for someone because you upset them。翻译为中文的意思是“弥补、补偿(某人)”。参考例句: I know I’ve behaved badly and I’ve upset you but I’ll make it up to you, I promise.(我知道我表现得很差劲,并让你难过了。但我会补偿你的,我保证。)

除了make it up to someone这种用法,还可以说make up for something,意思是“弥补、补偿(某事)”。参考这个英文例句:She tried to make up for lost time by working extra hard.(她尝试着格外努力地工作,以弥补失去的时间。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

你注意到了吗?当弥补某人时,我们应该使用介词to,并且使用make it up。而弥补某事时,则用介词for,并使用make up(中间没有it哦)。

直播:2016美国总统竞选首场辩论赛(观看地址及文字直播)

2016美国总统竞选第一场辩论赛(特朗普 vs. 克林顿)的电视直播及文字现场报道:

视频直播观看地址:http://www.uspresidentialelectionnews.com/2016/09/live-stream-watch-first-clinton-trump-presidential-debate-tonight/

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Twitter文字直播:http://www.dailynews.com/government-and-politics/20160926/live-coverage-of-the-first-presidential-debate-between-hillary-clinton-donald-trump

英文口语里读日期时,需要加定冠词the吗?

前两天Will和一个教英文的老师交流,对方说的是英式英语,她在说英文时,我不经意听到“October the third”这样的说法,我立即条件反射地纠正她,说:“应该是October third吧?不用加the。” 对方似乎吓了一跳,回应说:“不用加the吗?你确定?” 我说:“恩,很确定。比如:July fourth,是不用说成July the fourth的。除非你说the Fourth of July。”

在这之后,我也自己查证了一下,其实严格来说,October the third的说法也没有问题,在用英语说日期时,定冠词the可加也可不加,取决于你说的是英式英语还是美式英语。英式英语通常会加the,而美式英语则通常会忽略掉the。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

如果你有兴趣,不妨参考Wikipedia的这条解释:”Dates often include a definite article in UK spoken English, such as “the eleventh of July”, or “July the eleventh”; American speakers most commonly say “July eleventh”, and the form “July eleven” is now occasionally used by American speakers.” (访问原文)此外,这篇名为“Dates in spoken English”的文章也对于日期的读法提供了非常到位的解释。

Can’t help doing和can’t help but do的区别…

在英语中,Can’t help doing something,以及can’t help but do something表示的意思基本接近,都表示“忍不住做某事”。区别在于一个是用help+doing(动词的ing)形式,另一个则是help but+do(动词原形)。

参考例句:My mom can’t help but meddle in my love life, even though I’m 30 years old!(妈妈总是忍不住干涉我的爱情生活,即便我都30岁了) Anne is such a good cook, I can’t help eating everything she serves. (Anne是个超棒的厨师,她做的菜我忍不住都要吃)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

建议阅读:

忍不住要想/禁不住想;如何翻译为英文?

Navy SEALs是什么意思? SEALs具体代表什么?

Navy SEALs的意思是:(美国)海军海豹突击队,是美国最为著名的精英特种部队(special forces)之一,具有极强的作战能力。

这个短语中的SEAL,其字面意思是海豹(seal)。不过,严格来说,SEALs是多个单词经简化、合并而成的一个词。SEALs代表的是:SEa, Air, Land teams,也就是海、空、陆作战小组。之所以如此命名,是因为SEAL队员经过严格的训练,他们能在海域、空域、陆地三种环境中执行任务。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

由于SEAL隶属美国海军(U.S. Navy),因此其全称是:U.S. Navy SEALs。

error: Content is protected!