“充气娃娃”的英文是什么?(附例句)| 2024年更新

“充气娃娃”(又名性爱娃娃,或成人娃娃),是指用于性行为,替代女性伴侣的一种人形仿真性玩具(toy),在日本尤其流行。此外,国外网络上的相关数据显示,美国拥有成人玩具(adult toys)的用户群体也占有较高的比例,其中一部分人亦有购买充气娃娃。

英文里,关于充气娃娃的说法有几种,比较常见的包括:sex doll,love doll,或者blow up doll。充气娃娃一般是男用的,根据是否可充气,分为inflatable,non-inflatable/silicone doll。其尺寸一般是life size(真人大小),材质多用silicone(硅树脂、硅胶),或latex(乳胶)。

参考几个sex doll的英文例句:A sex doll may look life-like, but it can never replace a real woman.(充气娃娃或许看起来和真人一样,却永远无法替代真人)My girlfriend just broke up with me ’cause she hated the sex doll sitting in my bedroom.(女友刚和我分手了,因为她受不了我卧室里的充气娃娃)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

维基百科sex doll详细介绍(若无法打开维基百科请访问这里

YouTube热门视频:恋上充气娃娃(若无法打开YouTube请访问这里

Love doll英文解释

Draft pick是什么意思? 中文怎么翻译?

今天在Yahoo!看到这样的一则新闻标题:Mark Cuban, who repeatedly dissed (查看diss的意思) Trump as unfit, now says he’s ‘our number one draft pick‘,这篇文章讲的是美国亿万富豪Mark Cuban(查看Mark Cuban名言)对美国总统当选人(President-elect)Donald Trump看法的改变。你知道个新闻标题中的draft pick是什么意思吗?

所谓draft,是“征集”、“招募”的意思,不仅可用于指征兵,也指体育运动中的招募新球员。美国NBA就有所谓的”NBA Draft“一说,是指NBA的职业球队每年从大学等地招收优秀、有潜力的新球员,中文里被称为“NBA选秀”。而pick,则是“挑选”的意思。因此,draft pick,合在一起表达的意思是:优秀人选

再回头看上面的新闻标题,则可以翻译为:曾一度对特朗普嗤之以鼻的马克.库班,如今却改口: “他是我们的最佳人选”。要知道,在美国大选期间,马克.库班可是特朗普反对阵营的中坚力量,如今却见风使舵,足以证明世间没有永远的朋友和敌人,唯有”利益”永恒不变。商业巨子马克.库班也不能免俗。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

NBA Draft官网

https://en.oxforddictionaries.com/definition/draft_pick

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Draft%20Pick

Lean on在英语中的两种不同意思(含义)及用法

在美式英语(American English)中,Lean on是个较为常见的动词短语。它有两种常用意思,第一种可能大家都比较熟悉,用lean on表示“倚靠”、“依靠”,英语里的意思类似于:to depend on someone or something. 比如:The survivors leaned on each other for help and comfort.(幸存者们倚靠彼此寻求帮助与慰藉。)。又比如:a shoulder to lean on(一个可以倚靠的肩膀)。

而lean on的第二种意思,则与第一种意思相去甚远,它可以表示:(通过向某人)施压(以获得想要的东西),其英文意思为:exert pressure on someone to obtain something。参考英文例句: The gangsters were leaning on local storekeepers to pay them protection money.(不法之徒向当地的店主施压,以索要保护费。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

在最近(2016年12月)播出的美国著名主持人Katie Couric对Edward Snowden(斯诺登)的一个视频访谈节目中,Snowden说了这么一句话:”We(the Russian government) can either try to lean on this guy, right? or we can leave him alone and, for once, maybe Russia will get some good PR out of this.”(收听斯诺登的这句音频) 你能告诉我吗,斯诺登在这里用到的”lean on”,是我们所说的第一种意思,还是第二种呢?期待你在评论中做出回复哦 🙂

Toys R Us的英文发音是什么,怎么读?

Toys “R” Us(中译名:玩具反斗城)是美国著名的儿童玩具零售商,成立于1948年。Toys “R” Us这个品牌名称看起来与一般的品牌颇有不同,你知道它的名称在英文里该如何读吗?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

其实,这个品牌的正确读法是:Toys are us. (中文意思是:玩具就是我们)。注意这里的R,读成are, 而这里的Us,读成us(”我们”的宾格)。这里是Toys R Us的发音音频及mp3文件下载

Trump的著名口头禅”rigged”,是什么意思?

Rig这个词本身有“工具”、“用具”、“设备”的意思,参考其英文解释:Special equipment or gear used for a particular purpose。然而rig这个词随着美国总统当选人(president-elect)Donald Trump在竞选期间的频繁使用而变得流行。

Trump最爱说的一句话是:“The system is rigged. ”,在这里,rig用作动词,表示:通过(不合法的)操纵使变得对一方有利,而rigged则是rig的过去分词。rigged在中文里可以翻译为:被(人为)操纵。参考Dictionary.com的对rigged的英文注释:to manipulate fraudulently。而UrbanDictionary也对rigged提供了类似的解释:When you obviously have the advantage but ultimately get fucked over by unreasonable circumstances. 最后,我们看看Trump的另一句话:”…And I’m telling you, November 8, we’d better be careful, because that election is going to be rigged.” 尽管频繁吐槽,Trump最终还是成功赢得大选,堪称逆袭的经典。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Updates:

(1) 2018.4.23:补充一个英文例句:When you hear someone say “The stock market is rigged” or “Trading stocks is too risky”, you can be sure that you are in the presence of someone who has not put in the time and effort necessary to learn how the stock market really works.(引自《The Little Black Book of Stock Market Secrets》)

error: Content is protected!