“From a/an … perspective”的意思及用法介绍(附英文例句)

From a/an … perspective,意思是“从…的角度来看/而言”。这个短语结构如果运用得当,能让你的英语口语或书面写作看起来更高级、更显档次哦。注意这里的perspective,意思是角度、视角。和from … perspective意思上比较接近的短语还有:from… angle, from … standpoint, from … viewpoint。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考几个英文例句:Everyone has focused on how Trump’s policies are going to “make America great again,” and from an asset allocation perspective, it is rather conventional thinking to favor U.S. equity markets. (所有人都关注于特朗普的政策将“让美国再次伟大”,从资产分配的角度来看,偏好美国股市是相当常规的思路。)From a business angle, this gets even more important due to globalization.(从商业的角度看,其因全球化而变得更为重要)

Play的几种用法:玩火、玩电脑、玩游戏、玩弄、自嗨,你都会吗?

Play这个单词作为动词相当灵活,当与不同的介词、名词进行组合时,可以表达丰富的含义。我们分别来看看play的几种在日常会话出现的用法:

玩火(play with fire),参考例句:If you play with fire, you get burned(玩火自焚)注意这里的play必须和介词with进行搭配。前两天,美国总统Donald Trump又在Twitter上炮轰他国,其tweet就用到了play with fire这个短语。

玩电脑,可以说play with a computer(在电脑上进行操作,或拿着电脑当玩具来玩,类似于play with toys),或者play on a computer(这里的play on,常用来表示在电脑这个平台上(而非其他平台如xbox等)玩游戏的意思)参考例句:The little kid is playing with a computer.(这小孩正玩着电脑呢。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

玩游戏,其英文是:play a game。比如:They have been playing this video game for 3 hours straight. They’re totally hooked (on it). 注意如果说play games,则可以表达“耍花招”的意思,比如:I’ll be watching you. Don’t play games with me.

玩弄,指愚弄他人,或欺骗某人的情感。英文可以说:play someone. 参考例句:I don’t know if he’s playing me or if he’s taking his time and just doesn’t want to rush anything.(我不确定他到底是在玩我,还是他想慢慢来,不愿操之过急。)

自嗨,这里的“自嗨”,指对自己实施性刺激,以获得性快感的行为,也可以称为“自摸、自慰”。英文中的说法是:play with oneself。参考例句:She was super embarrassed that he caught her playing with herself.(被他发现自己在自慰后,她超不好意思)

Balance这个单词在银行英语(信用卡英语)中到底是什么意思?

Balance,这个英文单词最常见的含义是”平衡”。比如:keep your balance(保持平衡),break the balance(打破平衡),lose your balance(失去平衡)。然而,在银行业中,balance却另有一层意思。

它可以用来表示:(银行)账户余额。或:剩余部分;(银行)账户状态。说白了,balance指的就是你在银行账户的存款金额。其对应的英文解释为:”the amount of money you have in a bank account, or the amount of something that you have left after you have spent or used up the rest”。 银行余额也可以说:bank balance。

需要注意的是,在银行发来的信用卡对账单上,会有一行文字叫:current balance,其意思是:当前账户欠款。尽管这个金额是用正数表示的,但却意味着你欠银行钱。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考几个例句:Our bank balance went into the red last month.(上个月,我们的银行账户余额是负数。注意这个例句里的in the red,表示”赤字、陷入亏损,收不抵支”。)The company’s success is reflected in its healthy bank balance.(该公司良好的银行账户余额反映其业务进展顺利。)

参考链接:

http://www.investorwords.com/8930/bank_balance.html

http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/balance

https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20070718122041AAAsPy5

Dumpster fire在英语口语中的意思是什么?

Dumpster fire是American Dialect Society选出的2016年度词汇。你知道这个短语是什么意思吗?

Dumpster,指大号的垃圾箱。 Dumpster fire本意是”垃圾箱之火”,比喻”糟糕的、彻底失控的情势”(A complete disaster)。在2016年美国大选时变得流行,用来形容当时局势的混乱不堪。在Twitter上,人们用trashcan(垃圾桶)+fire(火)的图标来表示dumpster fire。与Dumpster fire意思上较为接近的另一个美国口语词汇是train wreck。

参考英文例句:This project is a complete dumpster fire.(这个项目是个彻头彻尾的灾难)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

Dumpster fire is 2016 American Dialect Society word of the year

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Dumpster%20Fire

http://www.thefreedictionary.com/train+wreck

“市场的波动性、市场的流动性”,用英文分别该怎么翻译?

市场的波动性,市场的流动性,尽管二者只有一字之差,但是所代表的含义却截然不同。

所谓市场波动性,是指:特定类别的资产价格在一定时间段内的上涨与下跌;就股票市场而言,构成市场的单个股票的涨跌会导致股票大盘的涨跌起伏,形成股票市场的波动性。市场波动性的英文是:market volatility。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

而市场流动性,则指资产(股票、债券、房地产等)在无太大损失下能够以一个合理价格顺利变现的能力,也指市场参与者广泛,同时买卖双方报价差距也很小,交易便利的市场状态。就股票市场而言,如果流动性充足,则市场上的交易活跃,买卖可以迅速成交。若流动性不足,则成交低迷,资金紧缺,市场观望气氛浓厚。市场流动性的英文是:market liquidity。

error: Content is protected!