美国男人们的终极大反攻:只因你们女人偷了我们的连帽衫!

为了报复女性们总爱偷走男人们心爱的连帽衫这一怪癖,美国男人们正在社交媒体上发起一场声势浩大的复仇&反攻行动,然而他们的手段却让人无力吐槽…

今天的Yahoo!首页被这样一条新闻霸屏了:Guys Are Wearing Women’s Head Wraps — in Revenge for Stolen Hoodies?”(男人们纷纷戴上女性头巾–目的竟是为了报复女人偷走了他们心爱的连帽衣?)

这项运动(movement)是一位名为@Mute_McNeil的Twitter用户发起的,目前已获得14000次转发,21000多个赞。这事儿的起因源于不少女性总爱偷偷拿走另一半的连帽衣,让许多男人郁闷不已。因此作为报复,@Mute_McNeil鼓动男人们也应该偷走女人们心爱的头巾,并且不要再还给她,让她也难过一下。看看这位老兄在Twitter上发的个性自拍及其声讨宣言:


(”兄弟们,我这么干是替每一件我被女性拐走的连帽衫复仇。2017年,我们必须开始夺走她们的心头所爱!”)

注:Hoodie,连帽衫。其附带的帽子叫hood。

这位仁兄振臂一呼,大有应者云集之势,不少被压迫已久的男人们纷纷效仿:

(”哥,咱也是潮人呐!”)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

尽管@Mute_McNeil的外表看似粗犷不羁,但其实这哥们儿相当心灵手巧,他展示的头巾包法居然收获了不少女性用户的膜拜:

(”然而,为啥你的头巾包法比我的强百万倍尼?”)

一些女生表示要向他拜师,并鼓励他写篇关于如何扎头巾的教程:

(”求教程!”)

在@Mute_McNeil的行为获得众多点赞,并有不少Twitter用户参与力挺的同时,也有一部分网友表示并不买账:


(”问题是,这帮家伙干嘛非得穿连帽衫、或是包个头巾,有那必要么?还有,这语法也太烂了吧。”)

更有人在进行深层次思考后,发现了惊人秘密:

(玩笑归玩笑,她们真的是会偷连帽衫哦。想知道她们的情史吗?数数她有几件连帽衫就知道啦。)

为什么一些女性热衷于”偷走”男友或另一半的连帽衫(或是其他私人物品),许多人对此表示不解,网络上的英文论坛里不乏关于连帽衫失踪,最后在女友家神奇出现的案例,以及“跪求答案”式的不解。

Will做了些research后,发现Thrillist.com的某位女情感专家的分析一语中的:While you may not have readily offered up your hoodie, consider this type of theft the highest form of flattery. We stole it from you because we like you. Make sense? (也许你还未做好送出你连帽衫的心理准备,但你不妨换个角度来看:这种“偷窃”其实是对你的一种最高级别的恭维。我们女人”偷”你的东西,其实是因为我们喜欢你。明白了吧?)

所以,其实她们爱”偷”,就让她们偷吧。这不过是她们说爱你的方式之一罢了。

参考链接:

https://www.yahoo.com/style/guys-are-wearing-womens-headwraps-in-revenge-for-stolen-hoodies-204516571.html

Across和across from的意思、用法及区别辨析

Across和Across from,二者都可以表示“在…对面”的意思,那么在含义及用法上是否存在区别呢?下面Will给大家做一个简短的对比分析。

Across的英文解释为:on the opposite side of。其中文意思是:在…对面。这里的…通常指要跨越的地点,只有跨越了…,才能抵达对面的目的地。比如:There is a grocery store across the street. (街对面有家便利店,或街的另一边对应有一家便利店)这里隐含的意思是,我们需要穿越街道,以抵达便利店。

而across from …,其英文解释为:on the opposite side from (someone or something) 。指两个正对着的地点,这里的…,表示对面的参照物,无需跨越或穿过。例如:There is a movie theater across from the grocery store. (便利店的对面有一家影院)这里grocery store是作为找到movie theater的参照物。又如:He’s sitting (directly) across from me at the table.(他坐在我桌子的正对面。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

总之,across和across from的意思还是有细微差别的,并非完全等同,大家在使用时要加以区分哦。

参考链接:

http://www.english-test.net/forum/ftopic42099.html

http://www.learnersdictionary.com/qa/opposite-vs-across-from

Freak out可以用作及物动词,或是用在被动语态中吗?

Freak out是个相当受欢迎的美语口语短语,除了用于主动态中,表示someone freak out (over/about …),也可以说:Someone got freaked out by …,A freaks B out。因此,freak out可以用作及物动词,也可以用于被动语态中。参考例句:Stop it! You are freaking me out. (快停!你吓死我了。)I got totally freaked out by the news.(听到这消息后,我彻底惊呆了。)

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://english.stackexchange.com/questions/358592/is-freak-out-an-active-or-a-passive-experience

1.05美元用英语怎么说? (1.55美元呢?)

昨天有位Will的美语课网站的读者提了这么一个问题:”1.05美元用英语怎么说?”这是个颇具代表性的问题,因为它涉及到英文中对货币金额的口语表述方法,但很多人对问题的答案却并不确定。

1.05美元,在英语里的标准说法是:one dollar and five cents,这里的.(小数点)相当于and;而dollar,cent分别是”美元”、”美分”的意思。另外,假如你需要表达1.55美元,你可以说:one dollar and fifty-five cents。注意在美式英语里,$1.55还有一种更简单且口语化的说法是:one fifty-five。

现在问题来了,$1.05可否直接说成one point zero five dollars? 答案是:不可以。尽管你可能会在百度知道等地方看到类似的建议,但这一说法并不正确。在美式英语中,最为自然、常见的说法依旧是:one dollar and five cents。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://english.stackexchange.com/questions/65289/how-to-say-the-total-amount

http://www.mathatube.com/money-writing-money.html

http://www.ef.com/english-resources/english-grammar/numbers-english/

How to say numbers, prices, dimensions, dates and times for tourism

English Pronunciation of Money Lesson: How to Pronounce Dollar Amounts

Reading, speaking, writing, saying, numbers – $1234.01, 200.134

http://www.chronicle.com/forums/index.php?topic=29894.16415;wap2

“经济舱”的英文是economic class还是economy class?

Economic和economy,一个是形容词,一个是名词,意思分别是:经济的,经济。那在表示航班的“经济舱”时,到底该用哪个呢?这是今天一位读者提出的疑问,这个问题其实很有代表性,你知道答案是什么吗?

其实,”经济舱”的正确英文说法应该是economy class。而非economic class。这里的class,表示”等级、级别”。在美式英语中,除了用economy class,经济舱还可以说成“coach class”。订经济舱的机票可以说:book an economy ticket,或book an economy class ticket。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:I’d like to book an economy class ticket to New York for next Friday.(我想订一张下周五去纽约的经济舱机票。)

(点击以上播放按钮,收听Will为你朗读的economy class例句音频)

error: Content is protected!