“温水煮青蛙”的英文说法,以及它对投资者的警示


“温水煮青蛙”的故事相信大家都熟悉,它指的是: 一只青蛙被放入逐渐升温的水中,由于水温变化缓慢,青蛙在安逸中逐渐适应,直至水温高到危险境地,它却已丧失跳脱的能力。但关于它的英文说法,你是否了解呢?

英文里,温水煮青蛙其实也有类似的表达,比如:boiling frog syndrome(煮蛙综合征),frog in a pot(锅中蛙)。虽然两个短语都没有把

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


社交达人专属词汇:“gregarious”的意思、用法和记忆技巧


“Gregarious”是一个源自拉丁语的形容词,意指:社交的,合群的。它通常用来形容喜欢与他人交往、处于群体中的人或动物。与“solitary”(孤独的)相对,gregarious的人乐于参与社交活动,喜欢与朋友、同事或陌生人交流,颇具


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“Amenable”的意思,记忆方法,以及一句相关英文投资箴言


“Amenable”主要意思为“顺从的;有责任的;易受影响的;易控制的”,注意它有两种不同的常见美式发音。我们来看看它的两个典型英文例句:在商业语境中,“The company is amenable to new regulations.”(这家公司服从新规定),体现其“顺从”之意;在投资领域,“This market is amenable to certain strategies.”(这个市场易受某些策略的影响)则表示“易受影响”。

若想更快更牢固地记忆这个词,Will给大家带来了有效的助记法

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


Comma splice中,splice这个词怎么读?它本身是何意?


“Comma splice”是指一种典型的英文语法错误,即:逗号拼接。Will个人觉得这里“splice”的发音很容易读错,大家要注意它的正确英文读法是:/splaɪs/。

“splice”本身主要的意思是:拼接;绞接;捻接。例如在基因工程领域,有“gene – splicing”(基因拼接)一说,表示将不同的基因片段连接起来(Will记得多年前有一部很经典的英文科幻恐怖片就叫Splice,不知道是否有读者记得)。另外,在航海领域,splice还可以指绳索的捻接。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

以下是两个splice的实用英文例句及其中文翻译:The technician had to splice the wires together to fix the electrical problem.(技术人员不得不把电线绞接在一起以解决电气问题)They learned how to splice ropes in the boating course.(他们在划船课程中学习了如何捻接绳索)

彼得.林奇关于面对投资挫败的英文名言:People who succeed in the stock market also accept…


“People who succeed in the stock market also accept periodic losses, setbacks, and unexpected occurrences. Calamitous drops do not scare them out of the game.”

― Peter Lynch

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“在股市中取得成功的人也会接受周期性的亏损、挫折和意外情况。灾难性的下跌不会把他们吓得退出市场。”

– 彼得.林奇

Will解读:彼得・林奇强调成功投资者需要有强大的心理承受力。股市有起有落,亏损和挫折不可避免。只有那些能够冷静面对下跌,不轻易被恐慌左右的投资者,才能在股市的长期博弈中成为最终赢家。

error: Content is protected!