Bounty hunter是什么意思?

Bounty hunter是美国社会中的一个独特存在,但是如果你对美国文化、社会现状、甚至是法律规定等了解不多,可能并不太熟悉bounty hunter这个职业或群体。那么bounty hunter到底是什么意思?它具体是做什么的?对社会有何影响?本文中,Will的美语课给大家做个快速介绍。另外,你还会学到与之有关的英文短语,及相关例句。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以25元购买本文


“达成和解”,用英文如何翻译?

达成和解,英文里可以翻译为:reach a settlement (with)。这里的reach,意思是:达成,形成。而settlement,则是(争议的)解决,和解。

New York Times近日一篇关于美联航的新闻报道,其标题就用到了reach settlement:United Airlines Reaches Settlement With Passenger Who Was Dragged Off Plane(美联航与遭强行拖拽下机的乘客达成和解。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

在该报道的正文中,reach a settlement再次出现:”… David Dao, the doctor who was seen being dragged off a United Airlines jet this month in videos that sparked widespread outrage, has reached a settlement with the airline for an undisclosed amount, his lawyers said on Thursday. ” 注意这里的“undisclosed amount”,指的是和解的金额数目未对外披露。

参考链接:

United Airlines Reaches Settlement With Passenger Who Was Dragged Off Plane

Frork是什么意思?

Frork这个词怪怪的,你也不大可能在词典里寻找到它的踪迹。但是它不仅存在,而且是麦当劳(McDonald’s)近期发明的一款用餐神器(utensil)。”What the frork?” ,到底是什么鬼?你可能已经在暗自犯嘀咕了。事情是这样的,麦当劳最近在美国国内推出了招牌三明治(signature sandwich)新品,里面可以夹不同的风味的配菜(酱料、培根等),由于在吃三明治时难免会撒掉一些配菜,为解决这个问题,麦当劳设计了frork,它形似叉子(fork),一头可以插上若干根薯条(French fries),如果你有掉在餐盘上的馅料,可以用这个frork带薯条的一端把它”铲起来”,再把薯条吃掉。是不是很有趣?另外,根据Will的猜测,Frork这个词可能是由Fries,以及fork组合而成的哦。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://www.nbcnews.com/business/consumer/mcdonald-s-invents-frork-utensil-made-french-fries-n753306

“以下简称(下文简称)”用英文如何表达?

在较为正式的书面文件中(如:合同或法律文书等),为了保持行文的简洁,往往会用到“以下简称”、或“下文简称”字眼,那这种说法在英文里该如何翻译呢?

你可以说:hereinafter called …, 或者henceforth referred to as…。二者的意思基本接近。在这里,hereinafter, henceforth,都具有“from this point on”的含义。值得一提的是,hereinafter更多用于文件中,指”从文件中的此处开始”。而henceforth,则往往不局限于某份文件,可以表达通用意义上的“自此以后”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考例句: The XYZ company (hereinafter called the ‘contractor’) agrees to provide the following service. (XYZ公司,下文简称“承包商”,同意提供以下服务。)Henceforth, we’ll never go to that restaurant for dinner again. (自此以后,我们再也不去那家餐厅用餐了。)

参考链接:

https://english.stackexchange.com/questions/64944/henceforth-vs-hereinafter

In a bid to是什么意思?

In a bid to,其英文意思类似于“in an attempt to”,表示:尝试做某事。其中bid的意思为: an attempt to achieve or get something。注意Bid在这里的意思和其常用的“出价”(an offer of a particular amount of money for something that is for sale)这层含义,有一定的区别。

参考例句:They have reduced the cost of borrowing in a bid to get the economy moving again.(他们降低了借贷成本,以尝试推动经济继续运转)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

在昨天的Bloomberg新闻中,也出现了一个in (a) bid to的例子:China ups the ante in bid to quash financial risk.(中国加大力度去除金融风险)

error: Content is protected!