美式英语中的”打折”应该如何表达?

打折,是一种商家常采用的价格策略,目的是通过在标价(list price)的基础上给与购物者/买家一定的减免,从而吸引后者购买商品。中文里,我们常说,某某商品打九折、打九五折(9.5折)、打八折等。在美式英语口语中,”打折”、”享受百分之几(百分之几点几)的折扣”,该如何表达呢?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


Last but not least的意思及用法

Last but not least,是一句经常出现的套话(cliche),往往在介绍多个事物或人物的最后一个时用到。Last but not least的英文解释为:last in sequence, but not last in importance; last in order of mention or occurrence but just as important。意思是:顺序排在最后,但重要性并非最后。可以将其翻译为:最后,同样重要的一点是… ;最后,同样重要的一位是…。

参考几个英文例句:This is Jeremy, this is Kath, and, last but not least, this is Artie. (这位是Jeremy,这位是Kath,最后同样重要的一位,这是Artie。)Right, I’ve got my money, my sunglasses and, last but not least, my lipstick.(好吧,我带了钱、墨镜、最后也是同样重要的,口红。)I would like to thank my publisher, my editor, and last but not least, my wife for her encouragement during the writing of my book.(感谢我的出版方、我的编辑、最后同样重要的一位,感谢妻子在我创作本书期间给与的鼓励。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考链接:

http://www.phrases.org.uk/meanings/last-but-not-least.html

Solar Roof是什么意思?

Solar Roof,意思是“太阳能屋顶”。如果两个单词的首字母均大写,则特指Tesla(Solar City)生产的太阳能屋顶。这种屋顶由许多单块的特制太阳能屋顶板(roof tiles)铺设而成,内含太阳能电池(solar cells),具有吸收太阳光能,将其转换为电能,并输出供家庭使用的功能。Tesla的Solar Roof材质为玻璃,目前公布的官方售价为21.85美元/平方英尺($21.85 per square foot)。参考英文例句:Solar Roof complements your home’s architecture while turning sunlight into electricity.(太阳能屋顶在完善你的房屋结构的同时,将阳光转换为电能。)Elon Musk: Tesla’s Solar Roofs Will Be Cheaper Than Regular Roofs & Have “Infinity Warranty”(埃隆.马斯克:特斯拉的太阳能屋顶比普通的屋顶更便宜,且可“永久保修”。)

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

http://www.solarcity.com/residential/solar-roof

“揭秘”TLDR(TL;DR)

你有没有在英文网络上见到这样一个缩写词:TLDR?你知道它代表的是什么意思,应该怎样使用吗?下面,Will会给大家做个简要介绍。

TLDR,其实是英文中流行的网络用语,它是Too Long; Didn’t Read的缩写,有时也会加上分号,写作:TL;DR。这个缩写表达的意思是:太长不看。常常出现在论坛、贴吧一类的地方,用于回复某个过于冗长的帖子,表示:内容实在是太长了,我没有时间或兴趣仔细看(the posting above me is way too lengthy to keep my interest)。

不过,TLDR也有另外一种流行用法,它可以被发帖者用作对过长内容进行简化、提取内容主旨、以方便读者阅读的一种手段。表示:下文太长,这里是摘要(here is a summary of the lengthy text that follows)。

下面我们分别看看以上两种含义的例句:

用法(1),表示”太长不看”:

(讨论者1) …so, if you look at the above 17 cited instances, you cannot deny that climate change is a reality.

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

(讨论者2) TLDR

用法(2),表示“内容提要”:

I’m going to quote several paragraphs from the Criminal Code of Justice around speeding on interstates. TL;DR version: yes, the state police and the local counties can jail you for up to 72 hours if you are speeding on an interstate.

你知道吗,TLDR这个表达,早在2003年就出现在UrbanDictionary的词条中,并在4Chan、Fark等知名论坛中得到流传。时至今日,TLDR依然在互联网上被广为运用,属于网络热词之一。

参考链接:

http://knowyourmeme.com/memes/tldr

https://english.stackexchange.com/questions/209439/what-does-tldr-mean-and-how-is-it-used

https://www.lifewire.com/what-is-tldr-2483633

https://en.wiktionary.org/wiki/TLDR

https://www.quora.com/Which-one-is-correct-Id-rather-you-look-at-it-or-Id-rather-have-you-look-at-it

Part Deux是什么意思?

Part Deux,这个英文短语乍一看会令人摸不着头脑,因为大多数人不明白Deux是什么意思。其实,Deux是法语,表示:数字“2”。而这里的part,则表示”部分”。因此,Part Deux合起来的意思是:第二部分。相当于part two。美国有一部挺有名的电影,叫做:Hot Shots! Part Deux,原因?该片的第一部叫做“Hot Shots!”(大人物),所以续集名字在前作的后面加了一个Part Deux,表示“第二弹”。埃隆.马斯克(Elon Musk)在2006年拟定了Tesla的发展大计(master plan),10年后,他又勾勒出第二阶段计划,并在一篇名为Master Plan, Part Deux(大计划,第2部分)的博文中进行了阐述,大家有兴趣不妨一读。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

https://en.wikipedia.org/wiki/Deux

https://www.tesla.com/blog/secret-tesla-motors-master-plan-just-between-you-and-me

error: Content is protected!