“冷饮机/饮料机”的英文是什么?

“冷饮机”,又称“饮料机”,或是“可乐机”,指快餐店(如麦当劳、肯德基)、或自助餐厅等地安装的,可以快速制作并提供不同种类的可口冷饮(如:可乐、雪碧、芬达、七喜等)的自动化设备。那么这种设备在美式英语中的说法叫什么呢?

如果你百度一下,可能会发现不同的翻译建议,如:将”饮料机”译为”drink dispenser”、或是”beverage machine”。将“冷饮机”翻译为”slush machine”,将“可乐机”翻译为“coke machine”。Will想告诉大家的是,这些译法都不算十分准确,其实美国人管这种”冷饮机”叫:soda fountain。这里的soda,指的是汽水(sweet drink with bubbles),而fountain,原意为喷泉,这里指的是通过按压开关,就可以自动喷出饮料的功能。

参考英文例句:”I’ve always loved drinking free soda from a soda fountain. It’s actually been a dream of mine, to someday have my own personal soda fountain.“(我一直超爱可乐机里的免费冷饮。甚至我一直以来的梦想,是未来能拥有我自己的可乐机。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

需要提醒大家的是,尽管饮料机出来的饮料貌似冰凉爽口,但是据说不少的设备因为疏于清洗,存在较大的卫生(hygiene)隐患(见参考链接(1),该文作者Rob的经历可能会让你重新思考对于soda fountain的热爱),因此也要适当地小心哦。

参考链接:

(1) This Is Why You ABSOLUTELY Should Not Drink Fountain Soda At A Restaurant

(2) https://en.wikipedia.org/wiki/Soda_fountain

(3) http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/soda

保罗.都铎.琼斯投资名言: I believe the very best money is made at the market turns…

“I believe the very best money is made at the market turns. Everyone says you get killed trying to pick tops and bottoms and you make all your money by playing the trend in the middle. Well for twelve years I have been missing the meat in the middle but I have made a lot of money at tops and bottoms.”

— Paul Tudor Jones

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“我深信,最丰厚的利润是在市场发生反转时赚到的。所有人都会告诉你,妄图逃顶和抄底的做法必死无疑,只有在趋势发展中才能赚到钱。好吧,在过去的12年中,我一直都错过了趋势中间的那块肥肉,然而我却在市场的顶底部赚到盆满钵满。”

— 保罗.都铎.琼斯

用英语表达”以现金/信用卡支付”时,Pay后面接什么介词?

在美式口语中,如果要表达“用…方式支付”,可以通过pay in、pay with、pay by,或直接用pay来表达。可是,选项这么多,如何区别?到底哪种说法最地道呢?Will的美语课对常见的表达方式做了一个总结,并提供了多个实用英文例句,方便大家参考、使用。具体如下:


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


一句话美文: It’s never too late to start over…

刚刚Will在浏览Lifehack时,网站蹦出了一个弹窗,上面写的一段英文,我觉得非常有道理,分享给大家。

“It’s never too late to start over. If you weren’t happy with yesterday, try something different today. Don’t stay stuck. Do better.”(任何时候,你都可以选择从头开始。倘若你对昨天不满意,试着今天起做些改变。千万别固步自封。要做到更好。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

如果你正陷入某种困境,或在寻求改变,希望这段话能给你带来启发。有的时候,停下惯性的脚步,冷静地理清思路,换个全新角度(angle, perspective)看问题,也许你就能发现突破自我的契机。

Losers average losers, 如何理解这句话的意思?

Losers average losers,是流传于华尔街趋势投资者中的一句名言,据说被传奇投资人Paul Tudor Jones保罗.都铎.琼斯,见配图)奉为信条。网上有一张Jones年轻时办公室的照片(见参考链接(1)),在其座位的上方,就张贴着这句“Losers average losers”,用来警示自己。那么Losers average losers,到底是什么意思呢?


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


error: Content is protected!