Phrasal verb是什么意思?

Phrasal verb的意思是:短语(型)动词,或动词短语。Phrasal verb是由动词和1~2个固定词语搭配构成的短语,表达特定的含义。作为英语语言的重要组成部分,phrasal verb的常见构造方式有3种:(1) 动词+介词(preposition),如:look after, run into, wait for, pick up, think about等;(2) 动词+小品词(particle),例如:think it over, level up, give in, take back, bring it on;(3) 动词+小品词+介词。例如:put up with, look forward to, sit in for。当动词与这些介词、小品词搭配组合时,会形成单个动词所不能表达的新含义,这是短语型动词的主要特点。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

https://en.wikipedia.org/wiki/Phrasal_verb

他/她创造了许多个”第一”,这句话用英文如何翻译?

他/她创造了许多个”第一”,指某人在不同的领域首创了先例,常用来表示赞扬。这个句子用比较地道的英文该如何翻译呢?

你可以说:He(she) created many “firsts”。这里的create,表示创造。而firsts,则是first(第一次)的复数(plural)形式,注意通常要加上双引号(double quotes)哦。

参考英语例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Dominique created many firsts in our family; he was the first to own a car, to drive a car, to own a truck, to drive a truck.(在我们家庭里,Dominique创造了许多个第一。他第一个买车、开车。第一个买卡车、开卡车)

Tissot has created many firsts in the watch world. They created the first antimagnetic watch, and also were the first to produce the plastic watch.(天梭在手表界开创了多个第一。他们推出了第一款防磁手表,第一个生产出塑料手表)

此外,类似的说法还有:the first in many ways,比如:She (Wonder Woman) is the first in many ways and not only the first female superhero. (她在许多方面都堪称第一,而非仅仅是首个女性超级英雄)

1st还是the 1st?(附英文例句)

许多学习英文的朋友都接触过1st这个词,它是英文单词first的简写方式,意思是:第一、首个。但在使用1st这个写法的时候,是否还需要在前面加定冠词“the”呢?

答案是,需要加the。因为1st并不含有the(见参考链接(1)),所以the 1st才相当于the first。

看两个英文例句:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

For the 1st time, the city deployed drones to monitor vehicle traffic.(该城市首次采用无人机来监控车流量)

The 1st Amendment guarantees a right to ‘peaceably’ assemble.(第一修正案明确了公民的和平集会权利)

以此类推,2nd(第二), 3rd(第三), 4th(第四), 5th(第五)等等,前面都是需要加the的。当然,如果要表达我的、他的第一次,可以不用冠词the。例如:I’m really psyched ’cause this is my 1st time here.(我非常激动,因为这是我第一次来这里)

参考链接:

(1) http://www.dictionary.com/browse/first

If you will是什么意思?如何使用?

If you will这个表达,多在英语口语(spoken English)会话中出现,那么它的意思和用法是怎样的呢?

这个短语的英文意思是:this is one way of saying this; if you allow me to use this phrase。中文可翻译为:如果你允许我这么说的话;若你不介意我使用这个词;请允许我这么说。

它常用于说完某个特定词汇之后,其目的是解释:我刚才用的这个词(字眼)也许不一定恰当。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看个例句,会更容易理解它的用法:What she has done to him is simply “magical”, if you will.(她对他做的事情简直是”神了”,如果你不介意我这么说的话。)

关于if you will的用法及存在的意义,网上有不少争议。不少人认为if you will并无实际意义,许多人之所以爱用它,不过是让自己的表述显得更加高大上。也有观点认为,if you will在特定的场景下(比如找不到合适的词句,或需要缓解某个词汇带来的尴尬感时),还是有其独特价值的。

参考链接:

http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/if-you-will

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=If%20you%20will

https://en.wiktionary.org/wiki/if_you_will

Don’t settle是什么意思,如何翻译?

Don’t settle,是一个相当实用的美语短语。这里的settle,其英文释义相当于:accepting significantly less than you want, because you don’t think you can get what you want,理解起来有点绕,但翻译为中文却很简单,就是:将就。即:降低最初的标准或期望,接受少于本应得到的。明白了settle,那don’t settle的意思就很明显了,它表示:别将就,或别妥协。Steve Jobs有一段非常经典的关于Don’t settle的名言,鼓励人们大胆追寻自己的梦想,不要自我设限。Don’t settle也常用在关于两性情感关系的讨论中,如果John劝Amy说:Hey, You deserve someone better than Bill. Don’t just settle,那就是劝Amy不要随便找个人就嫁了,她还能找到比Bill更好的对象。

参考链接:

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

https://www.quora.com/What-do-people-mean-by-dont-just-settle-in-relationships

error: Content is protected!