“Do you think how many books we’ll need? ”- 这个英文问句正确吗?


这两天偶然看到一个英文句子,“Do you think how many books we’ll need? ”(你觉得我们会需要多少本书),这个句子读起来感觉有点怪怪的,好像不太顺口,那么它是个正确或地道的说法吗?

该句由两部分构成:do you think + how many books we’ll need。Do you think是征询对方的意见,而how many books we’ll need是个特殊疑问句(wh- questions),它也是该句的真正提问内容。通常,英文里在进行类似的提问(do you think + 特殊问句)时更习惯于这样说:How many books do you think we’ll need?,也就是说,do you think(你认为)会作为一个插入语放到特殊疑问句的中间,而较少放在句首。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

但是,如果真正的提问内容是个一般疑问句(yes-no questions),则可以把do you think置于句首,比如:Do you think he will come?(你觉得他会来吗?)或 Do you think this is a good idea?(你觉得这是个好主意吗?)注意这两个句子的提问内容都是一般疑问句:will he come?,is this a good idea?,并非特殊疑问句。

想在股市投资中获得长久成功?你需要读懂彼得.林奇(Peter Lynch)的这句英文名言


“You get recessions, you have stock market declines. If you don’t understand that’s going to happen, then you’re not ready, you won’t do well in the markets.”

– Peter Lynch

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“经济会衰退,股市会下跌。 如果你不明白这些将会发生,那么你就还没准备好,你将难以在市场上有出色表现。”

– 彼得·林奇

3个易混淆的英文形近字辨析:Cunning, canny, uncanny


Cunning, canny, uncanny,是3个外观接近,放在一起特别容易混淆的英文单词。Will的美语课特意针对这几个词汇做了快速的辨析,并提供相关使用例句,以帮助大家更好对其进行区分。

首先,Cunning,意思是:狡猾(to achieve one’s ends in a clever way, often by deceiving)。比如:The princess is beautiful, cunning, and ruthless. (这位公主美丽、狡猾、无情)。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

接下来,Canny,其意思为:精明的(多指商业上)。如果一个人很有商业头脑(business acumen),那么他多半就是位canny businessman。例如:His canny approach to negotiating deals has helped the company close several major contracts.(他那精明的谈生意之道帮公司签下了几份大单)。

最后,虽然uncanny看似是在canny的前面加了一个un-前缀,但它并非canny的反义词。Uncanny的意思是:不可思议的。比如:The stock market’s uncanny ability to price in future events sometimes seems to defy logic.(股票市场能将未来事件反映在股价上的神奇能力有时会显得不合逻辑)。

ETF基金的“每股净资产”,英文里有哪些常用说法?


ETF基金的“每股净资产”(更常见的说法可能是“基金份额净值”),是指ETF基金的总资产减去总负债后,除以基金发行的股份数量,从而得出每一份ETF股票的净资产价值。

英文里,ETF基金的每股净资产可以表达为:Net asset value per share,per-share NAV,或NAV per share(简写为:NAVPS)。这里的net asset value,意思是:净资产价值。而per share,则指每股。Will的美语课注意到,有些知名英文财经站点也会直接用NAV来代表NAVPS。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

我们看个NAVPS的相关例子。如果一只ETF基金的资产总额为100万美元,发行在外的份额为10万份,那么该ETF基金的每股净资产为10美元。这可以表达为:The net asset value per share of this ETF fund is $10。或者,The NAV per share of this ETF fund is $10。

在每天的股市交易结束后,基金公司会计算并公布ETF基金的每股净资产,以便投资者了解其投资的实际价值。这种机制有助于保持ETF市场的透明度,使投资者能够做出明智的投资决策。

一句关于爱和善意的暖心英文名言:Love and kindness are never wasted…


“Love and kindness are never wasted. They always make a difference. They bless the one who receives them, and they bless you, the giver.”

— Barbara De Angelis

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

“爱与善意绝不会付诸东流,它们对人影响至深。它们不仅祝福了接受者,也庇佑了施予者自己。”

— 芭芭拉·德·安吉利斯

error: Content is protected!