在夜间行车时,汽车的近光灯、远光灯就相当于车的眼睛。没有这两种灯,行车会变得非常困难和不安全。那么在英文里,汽车“近光灯”、“远光灯”的对应说法分别是什么呢?
介绍答案之前,先说一件事。
今天早上,偶然看见某私家车的后挡风玻璃上印了这样两行文字:
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
Turn off your fucking high beam!
关上你的远光灯,傻X!
好吧,这话听起来确实很粗。不过,这个句子里却透露了我们问题的答案。远光灯的英文说法,的确就是:high beam。这里的high,意思是高亮度的,而beam,则是光束之意。相对应的,近光灯的说法则是:low beam。
近光灯和远光灯,合起来被称为:汽车头灯(headlight)。
回到前面提到的那段文字,由于远光灯亮度极强,所以一般仅在视线极为不好,开近光灯也难以看清道理状况时才会使用。非必要的情况下,尽量避免开远光灯,尤其是大白天和夜间会车时,否则就容易招骂了。