“生活小妙招”、“电脑小诀窍”的一种英文译法

相信大家在生活中都有许多自己的小妙招,或在操作电脑时掌握了一些独特的小诀窍,这些妙招、或诀窍能快速解决一些常见问题,让我们的日常生活变得更高效。那么英文里,可以如何表达:“生活小妙招”、“电脑小诀窍”呢?

许多线上词典或翻译工具将“生活小妙招”翻译为:life tips,tips for life;将“电脑小诀窍”译为:computer tips。这些译法并没有错,不过Will觉得还有更为贴切的译法,而美国人在生活中也很喜欢使用这些说法。你不妨把它们分别译为:life hack(s),computer trick(s)。

此处的hack,并非是:非法篡改、入侵等负面的意思,它和神秘的hacker(骇客、黑客)也没有什么关系。在这里,hack,实际上指的是:一种高效、创新性的快速解决问题的方法、或技巧。而trick,本意是把戏,花招,但它也具有“窍门”、“诀窍”的意思。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

一起看看下面的英文例子:

These 20 life hacks will make your life so much easier.(这20个小妙招将让你的生活变得超级简单)

I’ve just learned a new computer trick. Wanna see it?(我刚学到了一个新的电脑小窍门,想不想看看?)


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2019年7月16日 4:51:14 PM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!