看《The Forger》,学10句地道口语


the-forger-poster


The Forger》是John Travolta的2015新片。也许这并非他的上乘之作,但这部犯罪主题的亲情电影却把一位慈父对儿子的爱刻画得细致入微。因为喜欢,所以特地从对白中挑出一些简单实用的口语,和大家分享。


1.- What do you want him to do, Ray? Meet some girl and take her out on a date. Maybe fall in love, meet the family, someday have sex in the back of a Buick, on the bank of the Charles?

– Yeah, Carl, I do.
– 你希望他怎么做呢,Ray?结交某个女生,带她去约会… 恋爱,见双方家长。然后到某天,在Charles河岸上,两人在别克车的后座上亲热?
– 没错,Carl,我真是这么想的。
*take somebody out on a date:带某人去约会

2.Gramps, It’s the coolest thing I’ve ever seen.
爷爷,那是我见过的最酷的事情。
*gramps: (非正式)爷爷,=grampa

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

3.- Look at you, I think those girls are checking you out!
– Dad, Stop! They are like 20 something.
– 瞧瞧你,我觉得那帮女孩好像对你很感兴趣呢!
– 老爸,别这样!她们都20好几了。
*20 something: 20几岁。在英语(美语)中,something前面加数字常用来表达一个年龄段,20 something意思是20-30岁的年龄阶段。而30 something则指30-40岁的年龄段。40 something, 50 something依此类推。参考audioenglish.org中有关于thirty something的详细解释: The time of life between 30 and 40.

4.Look, my son’s sitting over there, if you could, give him anything he wants, and I’ll have a cheese burger and a coffee.
我的儿子坐在那边,麻烦你,他点什么你就上什么,另外,我要一份吉士汉堡、一杯咖啡。

5.I’ll need a painting of the same year, same size, and uh, when I find it, whatever it costs, you gotta be ready to pay for it.
我需要一副同年代、同尺寸的画作,一旦我找到了,不管花多大价钱,你都得把它买下来。

6.Dad, I… I’ve never done anything that’s so excting as I did yesterday, and you and gramps, you guys have really lived it. I want to experience that, you know.
老爸,我从没做过像昨天那样刺激的事情。你和爷爷,你们算是真正活过的人。知道吗,我想体验你们的生活。

7.I knew you weren’t gonna follow through the fucking wishes, all you are is a liar and a fake.
我就知道你不会兑现我许过的那些破愿望,你根本就是个骗子、大忽悠。

8.- Thanks, Thanks for pretending.
– What do you mean pretending, pretending what?
– Yeah, you know. About her living in New York and not being a drug addict.
– 谢了!谢谢你的假装。
– 假装?怎么假装了?
– 对,你懂的… 假装她住在纽约,而且不是个瘾君子。
*addict: /’ædɪkt/,上瘾者。

9.Top of the hour, they do rounds on foot after they lock up.
锁门以后,每到整点,他们(保安)就会步行巡逻。
*top of the hour: 整点
*do rounds:(定时)巡查

10.Catherine, let this play out. If you want to bust this guy Carlos, just let it play out.
Catherine,先别动手。如果你想逮住这个Carlos,你只需静观其变。
*play out = 任由事态发展(to happen, unfold or turn out)


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2015年7月06日 6:49:28 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!