我既不能,也不能怎样,是否可以用I can’t… nor can I这个句式结构?

假设你遇到这样一个问题,你的邮箱系统出了问题,这时你既不能收到邮件,也不能发送邮件。这时你该怎样用英文向系统管理员描述这个窘境呢?是否可以用I can’t… nor can I这个英文句式?

如果采用比较常规的说法,我们可能会考虑这么表达:I can’t receive my mail and I can’t send the mail。但是这个句子有些啰嗦,不够简洁。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

当然你可以用更高级的说法:I can neither receive nor send my mail,注意这里使用了neither… nor…的组合。

不过,Will想说的是,其实你还可以使用:I can’t… nor can I…这个句式。具体说法为:I can’t receive my mail, nor can I send the mail。这个句式的特点在于,其单独使用了nor can I的倒装,并没有和通常的neither连用。这个用法虽然大家不是太常见到,但它也是正确的。


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2020年6月18日 9:48:34 AM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!