“Hot under the collar”是什么意思?在商业竞争语境中如何使用?

英文短语“make someone hot under the collar”的意思是:使某人感到愤怒或恼火。我们不妨想象一下:Someone gets so worked up that his neck tenses up and feels hot(某人因过于激动,导致脖子都紧张发热)。在商业竞争的语境中,这个短语可以用来描述激烈的竞争或某些行为导致对手感到不满或压力。

例如:在市场争夺战中,A公司推出了更先进的产品,并以更低的价格出售,成功抢占了B公司的大部分市场份额。这使得B公司的管理层感到非常愤怒和焦虑,则可以说:“The aggressive pricing strategy by company A made company B’s executives hot under the collar.”(A公司激进的定价策略让B公司的高管们大为恼怒。)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

又比如:在谈判中,一方通过强硬的条件和策略迫使另一方让步,也可以说:“The tough negotiation tactics made the opposing team hot under the collar.”(强硬的谈判策略使得对方团队极其恼火。)

怎么样,通过恰当地运用这个英文表达,我们是不是立马就感受到商战中的紧张、敌对氛围了?


注:本文由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创,最后更新时间为:2024年6月16日 6:23:21 PM。未经授权,严禁转载。
error: Content is protected!