英文中,若需要描述某个金融资产(如股票、指数、黄金等)的价格在某个区间站稳、或稳定在某个水平,可以考虑使用下面的两个表达:
Hold steady,或者hold firm。
这里的hold,意思是:维持、保持在某个价格水平,而steady、firm,均表示“稳定地”,用作副词。当然,你也可以用stand firm,来表示站稳,其效果和hold firm一致。
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
例如:
Gold price subdued as dollar stands firm near 8-month high.(美元稳定站上8个月高点,致使黄金价格受挫)
Tesla’s share price holds firm above $220 despite recent bad news.(尽管最近坏消息不断,特斯拉的股价仍站稳在220美元之上)