近年来,精神控制似乎已成为国内外社会和网络所关注的一个重要现象。从媒体的报道来看,现实生活中的精神控制事例并不少见,一些受害者(尤其是女性)也深受其困扰。关于精神控制,估计大家一般见得比较多的词汇是:PUA,它是pick-up artist的简写,意思相当于:搭讪艺术家、把妹达人。不过今天Will的美语课要和大家介绍的是另一个与精神控制有关的英文热词:gaslighting,这种做法比PUA更暗黑,造成的危害更大,更应被警惕。通过本文,你会快速了解到:gaslighting的意思,起源,以及3个重要相关词汇及短语。
首先,gaslighting,是一个名词,指的是:通过心理操控的方法,让受害人逐渐产生自我怀疑,失去自信和自尊,甚至导致精神异常,并形成对操控者的依赖。目前对其的主流中文译法是:煤气灯效应。但Will觉得直译为“精神控制”、“煤气灯操纵”有时会更加简单直白。
相信读者们都会好奇,gas lighting,本意是:气体照明,由于早期常使用煤气,亦被称为煤气灯,怎么就变成精神控制的代名词了呢?这都是因为美国1944年的一部经典同名惊悚影片《Gaslight》(中译名:煤气灯下)。该片讲述的是邪恶男主通过频繁打开和关闭家里的煤气灯(gas light),让女主妻子(好莱坞女神英格丽.褒曼饰)产生自我怀疑、思维混乱、心智异常,以达到自己不可告人的目的。由于该片大火,gaslight一词也就逐渐具有了psychological manipulation(精神控制)的含义。
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
这里再和大家分享3个与gaslighting有关的重要词汇及短语:(1)to gaslight someone。意为:对某人实施精神控制。注意这里的gaslight用作动词。(2)gaslighter,指:精神控制的施加者,也是情感虐待者(emotional abuser),其常用伎俩包括:欺骗、隐瞒、否定、抹黑、威胁等等。(3)reach out for help,寻求帮助。Gaslighting不仅存在于生活中,亦可发生于职场上。遭遇gaslighting时,不要一个人独自承受,积极寻求亲人、好友甚至是法律的帮助,才能避免受到更多伤害。
参考链接: