今天在Yahoo!看到这样的一则新闻标题:Mark Cuban, who repeatedly dissed (查看diss的意思) Trump as unfit, now says he’s ‘our number one draft pick‘,这篇文章讲的是美国亿万富豪Mark Cuban(查看Mark Cuban名言)对美国总统当选人(President-elect)Donald Trump看法的改变。你知道个新闻标题中的draft pick是什么意思吗?
所谓draft,是“征集”、“招募”的意思,不仅可用于指征兵,也指体育运动中的招募新球员。美国NBA就有所谓的”NBA Draft“一说,是指NBA的职业球队每年从大学等地招收优秀、有潜力的新球员,中文里被称为“NBA选秀”。而pick,则是“挑选”的意思。因此,draft pick,合在一起表达的意思是:优秀人选。
再回头看上面的新闻标题,则可以翻译为:曾一度对特朗普嗤之以鼻的马克.库班,如今却改口: “他是我们的最佳人选”。要知道,在美国大选期间,马克.库班可是特朗普反对阵营的中坚力量,如今却见风使舵,足以证明世间没有永远的朋友和敌人,唯有”利益”永恒不变。商业巨子马克.库班也不能免俗。
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
参考链接: