魔鬼藏在细节中,是一句为人熟知的西方成语(idiom)。它所表达的含义是,提醒人们不要忽略细节,往往是一些你不注意的、隐藏的细节,最终产生了巨大的(不利的)影响。
在英文里,魔鬼藏在细节中的对应说法是:The devil is in the details,或:The devil is in the detail(即:detail用单数)。这两种说法都较为常见,且意思一致。这里的devil(魔鬼),指的是”会带来不利后果的因素”。
关于detail用单数还是复数,Wikipedia还专门写了一段文字进行讨论,大意是说:detail本身既是单数,也可用作集体名词(collective noun)。所以按理说使用detail就足够了。但由于detail还具有一些其他的含义,比如:保镖、汽车美容,所以如果要避免误解,使用details会更合适。(见参考链接(1))
版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。
我们看一个英文例句:This task appears to be easy but the devil is in the details.(这项任务貌似简单,但魔鬼藏身细节中)
参考链接:
(1) https://en.wikipedia.org/wiki/The_devil_is_in_the_detail#Variants