要表达“首度尝试做某事”?试试这个英文短语…

无论是个人还是公司,都会遇到首次尝试做某事的情况。毕竟,勇于尝试才会有新发现不是吗?对于这种初次尝试,英文里可以说:Try something for the first time,或者:Make one’s first attempt at doing something。

除了这些常见说法,其实英文里的”make first foray into”,也可以表示:“首次涉足…;初次尝试…”。注意这个短语中的”foray”原意是指突袭或入侵(=raid, sudden attack),但在现代英语中常用来指个体或组织等在新领域或活动中的尝试。近日美国媒体有报道亚马逊(Amazon)有意进军新闻直播业务,就用到了:makes first foray into live news这个说法。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参见英文例句:(1)The company is making its first foray into the renewable energy market with the launch of its new solar panel product.(这家公司通过推出新的太阳能电池板产品,首次涉足可再生能源市场。)(2)After years of writing novels, she decided to make her first foray into screenwriting.(在写了几年小说后,她决定首次尝试编剧。)

“Make a case for”是什么意思?英文里如何使用?(附例句)

“Make a case for” 这个英文短语的意思是:为……提出论据,或者更通俗地说:力挺……,为……辩护。当你想说服他人接受某个观点、想法或决定时,你就可以用上“make a case for”这个短语。

比如,你想劝朋友去看一部电影,就可以这么说:“I’m trying to make a case for why we should see that new superhero movie.” (我正在努力说服我们去看那部新的超级英雄电影)这个短语也可用于公司职场等语境,例如:The HR department is making a case for implementing a flexible work schedule, highlighting the potential benefits for employee morale and productivity.(人力资源部门正在争取实施弹性工作时间制,并强调其对员工士气和效率的潜在好处)

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

除了“make a case for”,我们还可以用“argue for”或者“support”来表达类似的意思。这个短语在学术论文、辩论赛、以及日常对话中都非常常见。它强调的是通过提供证据、理由和逻辑来支持一个观点,从而让别人信服。

“天生好命、坐享其成”,英文里如何用2个短语完美表达?(附精彩实例)

生活中我们总会看到这样一些幸运儿,他们生在富贵之家,从小过着锦衣玉食的生活,成年后能轻而易举地获得家族给与的成功和财富。这些人仿佛被赋予了特殊的剧本,人生总是一路开挂,无需经历太多的磨难和挫折。对于这类富二代,中文里常用“天生好命、坐享其成”来形容。其实英文里也有地道的短语能完美地对应这两个说法,你知道它们是什么吗,我们又该怎样运用这些表达呢?Let’s find out。[Bonus: 2024年动作惊悚片Air Force One Down中,也有用到我们介绍的英文表达哦,详情见下文](完成度:80%)


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


“Stay the course”的含义,及其在职场英文里的用法举例

“Stay the course”是一个透着“正能量”的英文短语,其中文意思是:坚持到底,不放弃不动摇,尤其是在面临困难或挑战时。注意这里的“stay”,意为:保持。而“course”,可理解为:路线或方向(route or direction)。在职场中,这个短语可用于鼓励员工或团队在遇到挫折时继续努力,保持原有的计划和目标。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Will的美语课给大家带来了该短语在职场英文中的用法及例句:(1)I know the project has hit some unexpected challenges, but let’s stay the course and see it through to completion.(我知道这个项目遇到了一些意想不到的挑战,但让我们坚持下去,直至完成。) (2)Despite the recent setbacks, we need to stay the course. Our goals are achievable if we remain focused and committed.(尽管最近遭遇挫折,我们仍需坚定不移。若能保持专注和决心,我们的目标就一定能够实现。)

“Take it with a grain of salt”是什么意思?这里的salt该如何理解?

今天Will和大家分享的一个实用英文短语是:take it with a grain of salt。我们先看个例句:”Sarah said that the new restaurant in town is amazing, but I’ll take it with a grain of salt until I try it myself.”。好吧,Sarah给我推荐说这家新餐厅很棒,但我为什么要就着盐吃它呢?

Take it with a grain of salt,它的字面翻译是:就着一粒盐吃掉它。而其真正意思是:(对某事)持保留态度,持怀疑态度,不要完全相信(don’t accept it at face value)。读者们或许会好奇:这里的salt(盐)怎么就和怀疑(skepticism)扯上关系了呢?据说,盐曾经被视为是一种解毒剂(antidote),如果在中毒时吃点盐,会让患者好受些。另外,盐也会让食物变得更可口,易于进食。引申开来,如果一件事情存疑,那么加点盐来“吃”(消化、接受)它,是不是更容易些呢?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

回到我们第一段的英文例句,它的中文意思现在就应该更明确了:莎拉说城里新开的餐馆棒极了,但我还是持怀疑态度,除非我亲自尝试过。

error: Content is protected!