“尾号为…”,用英文该如何表达?

生活中,我们常常会遇到只说一串数字尾号的情况,比如:手机尾号为5678的用户,信用卡尾号为2345的持卡人,其目的是保护用户的隐私。那么英文中如何翻译“尾号为…”呢?

你可以用”ending in”这个词组。End,意思为:结尾。而in则指:以…数字。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

参考英文例句:

The radio host announced that a caller whose cell number ending in 6689 had won a free movie ticket.(电台主持人宣布一位手机尾号为6689的致电听众赢得了一张免费电影票)

Your credit card ending in 3325 will expire soon. (您尾号为3325的信用卡即将到期)

Dreamliner是什么意思,怎么翻译?

今天的Yahoo!新闻有这么一条英文报道:Boeing’s newest, largest Dreamliner completes first flight。你知道这里出现的单词dreamliner是什么意思吗?

Dreamliner ,指Dreamliner 787,可以翻译为:梦幻航班787、或梦幻客机787。

注意这里的liner,在美语中的解释为:A large commercial ship or airplane, especially one carrying passengers on a regular route(大型商业船只或飞机,尤指在常规航线上运载乘客的那种)。另外,Boeing,指美国波音公司,它是全球航空航天业的领袖公司。而first flight,则指“首飞”。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

因而,这条英文新闻可以翻译为:波音的最新型、最大体积”梦幻航班”完成首飞。

参考链接:

https://en.wikipedia.org/wiki/Dreamliner

http://www.thefreedictionary.com/liner

“价值观、世界观”用英语怎么说?

价值观,指的社会、群体或个人对好坏、善恶、德行等的一套判断标准,并据此来指导其行为。而世界观,则指对世界的看法及理解,尤其指在政治、哲学、宗教等方面。尽管这两个词在中文里已经足够抽象了,但在英文里却存在非常近似的说法。下面我们来看看对应的译法及使用例句。


本文为付费内容。开通Gold会员(仅99元人民币/月),即可解锁全文及300篇更多精华文章

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

您可以登录成为会员,本站支持微信PayPal付款。

暂不开通会员?您也可以20元购买本文


一个让人脸红的问题:“女上位”,用英语该如何表达呢?(2024年更新)

我们网站的热心读者昨天提了这样一个问题:“女上位”用英语怎么说呢?Hmm… 好问题,绝大部分的中文在英文中都有对应的表达,而我们读者提到的这个”女上位”也不例外。

在两性关系中,为增添情趣,男女双方会尝试不同的体位(position),比如:由男方掌控主动权的后入式,又比如由女方发号施令(call the shots)的女上位。具体而言,女上位是指:双方亲热时,男子仰躺,女子骑坐在搭档(partner)胯部的体位。在中文里,女上位也被称为“骑乘位”。

关于这种体位,英文中有两类对应说法,一种是简单直白的:girl on top,或woman on top。这里的on top,意思是位于…的上方;另一种则更为形象:cowgirl (position),或riding (position)。这里的cowgirl,意思为:女牛仔,是种比喻的说法。而riding,意思是:”骑、跨坐”。

Cowgirl position体位其实由来已久,从维基百科(无法访问维基百科?)上的介绍可知,在世界各国文化中都不乏古老而著名的艺术作品对该体位进行描绘,具体可以通过文后的参考链接(1)了解。此外,在YouTube(中文俗称“油管”)上,也有一些美国女生大胆地对女上位进行探讨,从女性视角坦率地表达自己对该体位的真实看法和感受。大家有兴趣可以看参考链接(2),若无法打开油管可访问这里解决

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

最后,我们来看两个英文例句:The cowgirl position is incredible, because it gives women the freedom to control the tempo.(女上位的感觉相当棒,因为它能让女方自由地掌控节奏。)Scientists have found that the “woman on top” position is responsible for half of all penile fractures in the bedroom.(科学家发现,在半数的卧室丁丁不幸折断惨案中,女上位是罪魁祸首。)看来,某些时候,快乐也需要付出代价 😉

参考链接:

(1) 维基百科词条:Woman on top(若无法打开链接,可访问这里解决

(2) YouTube视频:Being on top – the cowgirl position(若无法打开链接,可访问这里解决

(3) http://www.telegraph.co.uk/science/2016/03/14/woman-on-top-is-most-dangerous-sex-position-scientists-conclude/

(4) http://www.cosmopolitan.com/woman-on-top-sex-positions/

“In the market for…”, 这个英文短语该如何理解?

昨天在Will的美语课VIP学习群中,有位会员提出了这么一个问题:”At a time when Pyongyang is believed to be inching ever closer to developing nuclear warheads, Washington and Seoul are more than ever unlikely to be in the market for a grand, symbolic gesture.” 这句话里的in the market for该如何理解?

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

其实,in the market for … 是一个固定的英文短语,其意思是:wanting to buy something, interested in buying,即:想购买某物,有兴趣买某样东西。其引申出的含义为:对…有兴趣。因此上面这段文字中的”… Washington and Seoul are more than ever unlikely to be in the market for a grand, symbolic gesture.”可以理解为:华盛顿及首尔对做出象征性的高姿态根本毫无兴趣。

error: Content is protected!