检测呈阳性、检测结果为阴性,英文中分别该怎么表示?

中文里,检测呈阳性,指的是某项医学测试结果检测到了某种特定成分或病毒,这通常意味着被检测人极有可能患上某种疾病。而检测呈阴性(或检测结果为阴性),则指测试结果正常,未查到预期的成分或病毒,这意味着检测人是安全的。

在英文里,检测呈阳性的说法是:test positive。这里的test,指(医学的)检测。而positive,本意指:积极的、正面的、肯定的。医学上则可理解为:阳性的。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

相应的,检测结果为阴性,其英文说法是:test negative。这里的negative,本意是:负面的、否定的。医学上则理解为:阴性的。

例如:More than a dozen passengers on the plane tested positive for the new virus.(飞机上超过12名乘客针对这种新型病毒的检测结果呈阳性)

“全球大流行”(全球范围的流行病),其英文说法是什么?

始于2019年的新冠肺炎(COVID-19)正持续不断在全球多个国家爆发,大量的民众受到感染,多国采取了紧急封城措施,意大利甚至进行了“封国”。世界卫生组织(WHO)在2020年3月11日宣布,认为新冠肺炎已构成“全球性流行病”(或全球大流行)。英文中,全球大流行的对应说法是什么呢?

全球大流行,英文中的相应说法是:pandemic,或(a) global pandemic。这里的global,指全球范围的。而pandemic,则是:全国或全球性的流行病。

Global pandemic具有的主要特征包括:致死率高、易发生人传人、世界范围内流行。上一次被WHO列为全球性大流行病的是2009年的H1N1流感。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

目前,新冠肺炎已在全世界100多个国家发生病例,超过11万人确诊,4000多人被疾病夺走生命。

非常时刻,我们每个人都要时刻做好防护,严格做到戴口罩勤洗手、少聚集。更希望各国携手,共抗疫情!

参考链接:

https://www.mphonline.org/worst-pandemics-in-history/

职场的“跳槽”和“频繁跳槽者”,这两个概念英文中可如何表示?

每年的春季,往往是人们为一年做出全新职业规划的时刻。不少年终奖已到手的朋友们会做出职业生涯中的一个重要决定:跳槽。给自己找到一份前景更好、薪酬更佳的工作。有的人3-5年跳槽一次,还有的人每隔一年(甚至更短时间)就会跳槽(即:频繁跳槽),英文中,可以怎么表示:跳槽、频繁跳槽者呢?

跳槽,其本质是换一份新的工作。英文里,其对应的说法是:change jobs。如果只是针对某人的跳槽,则说:change my job(我跳槽),change his job(它跳槽)等。跳槽的名词说法为:job change。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

另外,career change,也可以表示跳槽,它听起来比job change更“高级”一些。

有些职场人士在任何一份工作都待不长久,他们总是希望能找到更好的工作,因此“习惯性地”(habitually)频繁跳槽。对于这些人士,英文里称之为:job hopper。他们频繁跳槽的行为则叫:job hopping。注意,这里的hop,意思是:跳跃。

“远程办公”(或在家办公)的英文说法是什么?可以用work at home表示吗?

生活中,公司员工可能因为受到各种条件的限制或由于某种特殊原因,而需要进行远程办公,或在家办公。比如,在新冠病毒(COVID-19)流行期间,国内外不少公司为了预防疾病的传播,就鼓励员工实行远程办公。英文里,远程办公(或在家办公)可以怎么表示呢?

远程办公的常用英文说法是:work remotely。这里的work,意思是:工作、办公。而remotely,是副词,意思是:远程地、远距离地。

除了使用work remotely,你还可以说:work from home,它表示:在家办公。注意work at home,和work from home,二者意思还是不同的。Work from home,常指一份正职。而work at home,常指不上班,而在家负责照料自家的事务,或在家工作的自雇人士。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

例句:

Many companies are asking their employees to work remotely as a precaution against the coronavirus.(许多公司要求员工远程办公,以预防冠状病毒)

参考链接:

https://english.stackexchange.com/questions/133734/work-at-home-vs-work-from-home

公司对员工的“降薪”(减薪),其英文说法是什么?

当公司经营状况不如从前,需要缩减开支,以期渡过难关时,管理层常常会采取一个快速削减成本的方法,那就是:降薪(或叫减薪)。英文里,对员工进行的“降薪”对应的说法是什么呢?

你可以使用这个短语:cut employee pay。这里的cut,意思是:砍掉、削减。而employee pay,则指:员工薪水。Cut employee pay,也可以表示:对公司全员实施的降薪。

版权声明:如无特别说明,本站所有文章均由Will的美语课(Learnenglishwithwill.com)原创。本站欢迎少量文字引用,但请注明出处。任何网站或个人,未经授权,不得抄袭、转载、盗用本站内容,违者必究。

Cut employee pay,是个动词短语。若要使用名词形式(如:降薪的举措),则可以说:a pay cut。对于员工而言,若接受降薪,可以说:take a pay cut。

例如:

Our company has announced a pay cut for employees in sales and marketing.(我们公司已宣布对销售和市场部门员工进行降薪)

error: Content is protected!